Kings and Vagabonds 0121 - 0130 (H)
Kings and Vagabonds 0121
0121.jpg
[!2]И я тебя люблю.
[!2]…И вы провели остаток ночи, гоняясь за светлячками и не промолвив ни слова. Я прав?
[!2]Так точно, Ваше Величество.
Kings and Vagabonds 0122
0122.jpg
[!2]И…как давно ты почувствовал это?
[!2]Да ладно тебе, Шензи. Меня это смущает.
[!2]Что ж, а может я и не думаю, что это стыдные вещи.
[!2]Ну…помнишь тот день, когда я только вступил в ваш клан и ты спасла меня от тех двух хулиганов?
[!2]«Она, наверное, просто выполняет свою работу, а может, ей просто жаль меня».
[!2]Твой поступок очень удивил меня. Я подумал: «Почему эта умная, дерзкая, красивая девушка - дочь лидера клана - заступается за такого детёныша, как я?»
[!2]Но потом мы начали постоянно проводить время вместе, и тогда я начал думать: «Ей, может быть, я ей нравлюсь по-настоящему».
[!2]«Может быть, она думает, что я смешной, или, может быть, она однажды скажет, что я стану супер-любвеобильной машиной, и она хочет поскорее урвать желаемое!»
[!1.5]*ФЫРКАНЬЕ*
Kings and Vagabonds 0123
0123.jpg
[!2]Но потом появился Эд, и это было хорошо. Тогда я понял, что ты не собираешься ни с кем другим встречаться, поэтому я решил просто быть твоим другом.
[!2]Я просто хотел быть с тобой, Шензи. Такой способ был для меня достаточно хорош.
[!2]…Пока это было возможно.
[!2]Эй, мы стали старше. И когда ты стала лидером клана, ты никогда не позволяла себе думать об этом. Ты по-прежнему заботилась о своих подданных.
[!2]Мне это нравилось.
[!2]Но ты всё еще ничего не говорил.
[!2]Я все еще не был уверен, что нравлюсь тебе. Я имею в виду, я устал быть смешной, крутой, самой впечатляющей гиеной, которой только мог быть…
Kings and Vagabonds 0124
0124.jpg
[!2]Может, я слишком старался, но я не хотел быть с тобой откровенным.
[!2]Наверное, я решил, что если мне придется убедить тебя дать мне шанс, а не ты сама проявишь инициативу, то это будет не по-настоящему.
[!2]Плюс ко всему, я думал, что у меня больше шансов стать хорошим другом, чем хорошим… ну, ты поняла.
[!2]…Но я не был ни тем, ни другим весь первый год после того, как мы потеряли Земли Прайда. И это в то время, когда тебе больше всего нужен был хороший друг.
[!2]Я очень сожалею об этом, Шензи.
[!2]Что ж, ты всегда был моим лучшим другом. И это все потому, что я была уверена, что нравлюсь тебе не просто как лидер, а как личность. Я знала, что могу доверять тебе.
[!2]И ты был довольно забавным.
Kings and Vagabonds 0125
0125.jpg
[!2]Хочешь узнать, почему я спасла тебя от тех хулиганов, когда мы были мелкими?
[!2]Потому что мама всегда учила меня, что важен каждый член клана. Что мы можем добиться успеха только вместе, что каждый из нас может внести свой вклад в общее дело. Даже если ты об этом не догадываешься.
[!2]И… когда мы впервые встретили Шрама…
[!2]…Вот почему я потакала ему, еще до того, как он начал приносить нам еду. Я думала, что он представлял из себя большее, чем жители Земель Прайда хотели в нем видеть.
[!2]…И так и было…но в итоге это нас и сгубило…
[!2]…И я позволила этому случиться.
[!2]…И все потому, что я хотела быть лидером клана, который, наконец, вернул бы гиен в Земли Прайда. Потому, что хотела наконец выбраться из тени моей матери и сделать для клана что-то от себя.
Kings and Vagabonds 0126
0126.jpg
[!2]Ты не такая, как он, Шензи–
[!2]-И когда все рухнуло, то вместо того, чтобы увести свой клан оттуда живыми…
[!2]…мне хотелось больше всего остаться в том пожаре и отомстить этому льву! О чем я только думала?
[!2]Мы все тогда хотели отомстить Шраму.
[!2]Один лев не стоит двух сотен гиен…
[!2]Ты никого из нас не заставляла оставаться там.
[!2]Ты намного лучше, чем он, Шензи.
[!2]Послушай, когда у него все пошло прахом, он отбросил в сторону последних друзей, которые у него были, чтобы попытаться вытащить себя из драки.
[!2]Когда Зира пришла сюда - когда у нас все пошло наперекосяк - ты, в отличии от Шрама, решила продолжать бороться, потому что у тебя все еще оставался друг.
[!2]Клан знал, что тебе не все равно.
Kings and Vagabonds 0127
0127.jpg
[!2]Ей, хочешь услышать кое-что безумное?
[!2]Если честно, не хотелось бы.
[!2]Ну…ты знаешь, что мне сняться кошмары с тех пор, как Зира…
[!2]Сначала они были такими ужасными, но когда ты начал строить тот мемориал из костей, они начали…меняться.
[!2]Некоторые не так уж и плохи, но они у меня каждую ночь…и она всегда в них. Она и наш клан…
[!2]Я имею в виду, начинались они также, но иногда, когда они становились ужаснее…это присутствие, это невидимое чувство, как будто кто-то, кого я знала, приходил и распространялся через все это, а затем этот кто-то просто заполонял весь кошмар прочь.
[!2]Через пару недель это чувство превратилось в большую тень, которая падала на все плохое и заставляла это уйти, а затем эта же тень превратилась в темную, призрачную фигуру, которая таилась там и отпугивала ужасное…но это чувство всегда казалось мне знакомым. И оно всегда меня спасало…
Kings and Vagabonds 0128
0128.jpg
[!2]Сначала я думала, что это моя мама возвращается, чтобы помочь мне, или, может быть, даже Эд, но однажды ночью, когда эта фигура спасала меня, она заговорила со мной на другом языке…и назвала меня Малышкой.
[!2]…И затем я проснулась у увидела, как ты шепчешь мне на ухо.
[!2]Это был ты, Банзай. Ты всегда спасал меня от кошмаров, и не только когда я спала.
[!2]Ты заставил меня снова захотеть жить. Не думаю, что кто-то другой смог бы сделать такое…
[!2]…Но мне очень жаль, что тебе пришлось.
Kings and Vagabonds 0129
0129.jpg
[!2]Взгляни на меня.
[!2]За тебя всегда стоит бороться.
[!2]Скажу так: мы пробыли там всю ночь. Заснули под этими звездами и не двигались до восхода солнца.
[!2]Никогда больше не видев ни единого кошмара.
[!2]…Милый ребенок…сердечки…
Kings and Vagabonds 0130
0130.jpg
[!2]И что было дальше?
[!2]Мы остепенились.
[!2]Я знаю, это забавно. Мы потратили месяцы, пытаясь сбежать с Кладбища, чтобы потом вернуться, когда все очистится. Но зачем же уходить? К тому времени там уже было намного лучше и безопаснее, чем где-либо еще в Чужеземье.
[!2]И Шензи, и я сделали это вместе. Я думаю, что другая часть нас хотела остаться там, чтобы мы могли наслаждаться этим вместе.
[!2]Красивый пучок спелых бананов! Наступил рассвет, и я хочу домой!
[!2]Спрячь смертоносного черного тарантула!
[!2]Наступил рассвет, и я хочу домой…
Этот сайт использует куки. Находясь здесь, вы соглашаетесь с их хранением на вашем компьютере. Также вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику конфиденциальности. Если вы не согласны - покиньте сайт.Больше информации о куки