Kings and Vagabonds 0141 - 0150 (D)
Kings and Vagabonds 0141
Kings and Vagabonds 0142
Kings and Vagabonds 0143
Kings and Vagabonds 0144
[!2]Я пытался найти для нас новое, пригодное для жизни место, но вокруг не было абсолютно ничего.
[!2]И я не мог слишком много бродить. Мне нужно было беречь энергию для того, чтобы охотиться.
[!2]По крайней мере, ничего близкого к нам. Ничего близкого, что могло бы быть ещё и безопасным…
[!2]…Даже многие стервятники отказались от идеи «подожди, пока твоя добыча сама не погибнет».
[!1.7]*ВИЗГ!*
[!2]*ВИЗГ!*
[!2]Из-за всего этого конкуренция между ними росла, как никогда ранее. И, скорее всего, угроза тоже.
[!2]Я не мог бродить слишком долго, потому что если они могли взлететь вместе со мной, то и другие гиены не составят им особых проблем.
Kings and Vagabonds 0145
[!2]Дальше всего я пробирался по бывшим территориям прайда Зиры, чтобы обойти тот колючий участок…а потом вверх по горам с другой их стороны.
[!2]Я хотел вернуться к своему бывшему клану, чтобы попросить их о помощи…
[!2]…Но их там больше не было.
[!2]Там не было никакой крови. Не было никаких следов львов или ужасных запахов. Клан, скорее всего, покинул эти земли во времена правления Шрама, когда все стада ушли.
[!2]Они просто сбежали…
Kings and Vagabonds 0146
Kings and Vagabonds 0150
[!2]Здесь. Прямо здесь. Чувствуешь?
[!2]О да! Ты уверена, что он там всего один?
[!2]Более чем.
[!2]Ну, должно быть, он представляет, как гонится за сурикатом или чем-то другим, потому что у него реально сильные лапы.
[!2]Может быть, он сразу станет настолько хорошим бегуном, что поможет нам с лёгкостью найти новый дом.
[!2]Где-то здесь должно быть хорошее место. Не могут же трава и все стада вернутся обратно в Земли Прайда.