Различия

Различия между двумя ревизиями данной страницы

Ссылка на это сравнение

Предыдущая версия справа и слева Предыдущая версия
Следующая версия
Предыдущая версия
ru:sci-fi:freefall:3713 [2022/02/21 03:01]
Rainbow Spike
ru:sci-fi:freefall:3713 [2025/03/09 15:06] (текущий)
fe80:4956:791a:888c:83eb:90eb:c3ae:d4a9
Строка 1: Строка 1:
 == Freefall 3713 == == Freefall 3713 ==
-**Предварительное название: Возвращение ​на станцию**\\+**Калмар в цехе технического обслуживания**\\
 [!0.987]2022-02-18 [!0.987]2022-02-18
  
Строка 15: Строка 15:
 ~ ~
 @2,​146,​182,​138 @2,​146,​182,​138
-[flo]Я обещала пойти с ней сегодня в спа. Я сначала проверила, ​что там ​не запрещена одежда.+[flo]Я обещала пойти с ней сегодня в спа. Я сначала проверила, ​нет ли там ​каких-либо требований к одежде.
 ~ ~
 @6,​357,​289,​210;​14px 17px 24px 28px / 13px 13px 30px 39px @6,​357,​289,​210;​14px 17px 24px 28px / 13px 13px 30px 39px
Строка 21: Строка 21:
 ~ ~
 @2,​363,​279,​218 @2,​363,​279,​218
-[edge]Ну, да. Повышенная радиация,​ закрытые системы жизнеобеспечения и долгие часы в скафандре приводят к большим проблемам с кожей. Космонавты хотят, чтобы их считали крутыми и независимыми. Спа ​– это расслабленное место, где люди могут сказать тебе: "У тебя на спине забавное пятнышко. Лучше провериться"​.+[edge]Ну, да. Повышенная радиация,​ закрытые системы жизнеобеспечения и долгие часы в скафандре приводят к большим проблемам с кожей. Космонавты хотят, чтобы их считали крутыми и независимыми. Спа(nbsp)-- ​это расслабленное место, где люди могут сказать тебе: "У тебя на спине забавное пятнышко. Лучше провериться"​.
 ~ ~
 @10,​684,​275,​64;​25px 5px 5px 5px / 24px 5px 5px 5px @10,​684,​275,​64;​25px 5px 5px 5px / 24px 5px 5px 5px
Строка 30: Строка 30:
 ~ ~
 {{<​cotan}} {{<​cotan}}
 +
 +  * это место точно надо переделывать:​ суть в том, что Флоренс пыталась выяснить,​ можно ли в спа ходить голышом,​ и выяснила,​ что в спа действуют правила касательно одежды (то есть, не clothing optional). Она это интерпретировала,​ что в спа необходимо носить купальник,​ но выяснилось,​ что купальник наоборот носить запрещено (поэтому у неё такой вид на третьей картинке). Шутка очевидная и простая для объяснения,​ но крайне сложная для адекватного перевода,​ поэтому если кто-то сможет её перевести - милости прошу ([[user>​Никита Шворин]])
 +
 +  * хмм... я попробовал обернуть,​ но немного теряется посыл -- как будто она опасается что её купальник не подойдёт.
 +    “Clothing optional” это вроде "​допустима нагота",​ открытая допустимость и одежды и без одежды;​ в зависимости от дефолта,​ отсутствие опциональности создаёт неопределенность между "​строго в одежде"​ и "​строго нудистский"​. Можно попробовать сыграть в форме "​проверила,​ не сказано ли там чего-либо о допустимости наготы"​ -- но не уверен,​ что сработает. ([[user>​datacompboy]])