编辑 编辑该页面,然后点击保存。帮助,游乐场 媒体文件 FIXME **此页面没有被翻译完全。请帮助翻译本页。**\\ //(当全文翻译完时请移除这个段落)// FIXME **Diese Seite wurde noch nicht vollständig übersetzt. Bitte helfen Sie bei der Übersetzung.**\\ //(Diesen Absatz entfernen, wenn die Übersetzung abgeschlossen wurde)// == Freefall 1794 == **Jetzt mit Bürgermeisterinnenbeteiligung**\\ [!0.987]2009-10-19 {cnav} {{cotan>1794.png}} @6,25,138,121 # ~ @39,14,162,37 # ~ @56,7,175,64 # ~ @0,10,166,132 [flo]Torten, Reinigungskosten und ein Vorschuss für künftige Dinge, die Sam vielleicht… zu zahlen vergißt. ~ @7,212,69,100 # ~ @26,197,94,81 # ~ @0,196,109,113 [oth]Scott Ambrose? Das ist nicht ihr Konto. ~ @5,326,109,102 # ~ @2,324,119,111 [flo]Scott ist mein Besitzer. Ich habe kein eigenes Konto. ~ @7,467,159,99 # ~ @30,458,174,64 # ~ @0,451,188,112 [oth]Ich kann das nicht akzeptieren. Sie arbeiten für Sam, das ist nicht Ihr Konto, und ich kenne Sie nicht. ~ @5,670,91,108 # ~ @29,659,117,64 # ~ @0,653,119,113 [flo]Verstehe. Sam ist ja bekannt als… als… ~ @4,805,155,105 # ~ @26,788,188,62 # ~ @5,797,170,98 [oth]Dieb. Sie sprechen mit einem einfachen Bäcker. Erwarten Sie nicht, dass ich mich hier zuckersüß ausdrücke. ~ {{<cotan}}\\ Farbe von George Peterson\\ \\ Anmerkung eines deutschen Übersetzers: Im englischen Original antwortet der Bäcker im letzten Bild "A thief. You're talking to a simple baker. Don't expect me to sugar coat things for you.", was sinngemäß übersetzt heißt "Ein Dieb. Sie sprechen mit einem einfachen Bäcker. Erwarten Sie nicht, dass ich die Dinge für Sie beschönige.". "to sugar coat" wird hier mit "beschönigen übersetzt", was die übertragene Bedeutung ist, es bedeutet aber auch "mit Zuckerglasur überziehen". Diese Mehrdeutigkeit geht in der Übersetzung verloren. 保存后继续编辑 本网站的名称,英文,仅限小写 请将此区域留空保存 预览 取消 编辑摘要 当您选择开始编辑本页,即寓示你同意将你贡献的内容按下列许可协议发布: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International