编辑 编辑该页面,然后点击保存。帮助,游乐场 媒体文件 FIXME **此页面没有被翻译完全。请帮助翻译本页。**\\ //(当全文翻译完时请移除这个段落)// == Commander Kitty 0163 == **Ready For Take Off?**\\ //Готовы к взлёту?// {cnav} {{cotan>0163.png}} @20,259,113,70;40px # ~ @20,259,113,70;40px [kit]Шустрее, Нин Ва. ~ @38,420,215,82;40px # ~ @38,420,215,82;40px [kit]Я открою двери грузового отсека и ты можешь загнать свой неболёт в корабль. ~ @44,655,158,27,7 <fc #00d1cf>[!1.3]** *Грррындд* **[/]</fc> ~ @89,650,158,27,2 <fc #00d1cf>[!1.3]** *Грррындд* **[/]</fc> ~ @134,655,158,27,-2 <fc #00d1cf>[!1.3]** *Грррындд* **[/]</fc> ~ @205,232,177,82;40px # ~ @205,232,177,82;40px [nnw]На самом деле я думала взять его и проверить эти штуки. ~ @243,423,191,86;40px # ~ @243,423,191,86;40px [nnw]Мы же хотим быть уверенными, что дроны отклю-.чат-.ся, верно? ~ @439,104,202,72;40px # ~ @439,104,202,72;40px [kit]Но Моррис всё ещё там. Он сможет сказать нам. ~ @725,211,157,61;40px # ~ @725,211,157,61;40px [nnw]О, ну да, уве-.ре-.на, он сможет… ~ @416,361,277,76;40px # ~ @416,361,277,76;40px [nnw]Но тебе не хотелось бы, чтобы вместо него, это был кто-то из твоей команды? ~ @491,475,176,35;40px # ~ @491,475,176,35;40px [nnw]… капитан? ~ @1009,106,108,40,-8 <fc #00d1cf>[!1.3] ***Врррр*** [/]</fc> ~ {{<cotan}} [[http://idioms.thefreedictionary.com/On+the+Double|On the double]] – Быстрее, скорее {{tag>Киса Нин_Ва неболёт}} 保存后继续编辑 本网站的名称,英文,仅限小写 请将此区域留空保存 预览 取消 编辑摘要 当您选择开始编辑本页,即寓示你同意将你贡献的内容按下列许可协议发布: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International