Редагування Відредагуйте сторінку та натисніть Зберегти. Допомога, ПІСОЧНИЦЯ Вибір медіа-файлу FIXME **Ця сторінка ще не повністю перекладена. Будь ласка, допоможіть завершити переклад.**\\ //(видалити цей абзац після завершення перекладу)// FIXME **Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução.**\\ //(remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)// == Freefall 2617 == **Encomendas e divulgações**\\ [!0.987]2015-02-18 {cnav} {{cotan>2617.png}} @8,7,306,73 # ~ @22,19,285,64 # ~ @44,100,125,62 # ~ @0,9,315,112 [flo]O assistente do presidente da câmara pode basicamente dar-me ordens porque ele representa os presidentes de câmara. Neste caso, ele não representava o presidente da câmara, e eu sabia disso. ~ @7,351,245,119 # ~ @22,340,267,95 # ~ @0,334,278,132 [flo]E se a sua ordem não foi válida, o assistente do Presidente da Câmara não pode ser responsabilizado pelos meus actos. Isso fará a Presidente da Câmara feliz, por isso estava a seguir a sua ordem. ~ @39,674,65,45 # ~ @59,638,133,25 # ~ @32,643,133,57 [com]Argumentativa de selecção de cerejas. ~ @44,842,111,62 # ~ @64,831,134,42 # ~ @41,822,149,71 [flo]Age como se eu tivesse escolha. ~ {{<cotan}} \\ Cor por George Peterson\\ \\ The boss is referring to 'rationalisation'(nbsp)-a psychological effect where one comes up with a logical explanation for one's subconscious aspirations. Florence in this case did so with a direct order.\\ Option [[user>mattias]] correct. 1(nbsp)-there was a rationalisation. 2(nbsp)-that's the base commander, and it's inappropriate to translate it simply. ([[user>plBots]]) Продовжити редагування після збереження Назва цього сайту, англійська, лише в нижньому регістрі Залиште це поле порожнімЗберегти Перегляд Скасувати Підсумок змін Примітка. Редагуючи ці сторінку, ви погоджуєтесь на розповсюдження інформації за такою ліцензією: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International