Düzenleme Sayfayı düzenleyin ve ardından Kaydete tıklayın. Yardım, OYUN ALANı Çokluortam dosyası seçimi FIXME **Bu sayfanın çevirisi henüz tamamlanmadı. Lütfen çevirinin tamamlanmasına yardımcı olun.**\\ //(Çeviri tamamlandığında bu paragrafı silin)// == Freefall 2721 == **Raibert writes his report in the park**\\ [!0.987]2015-10-19 {cnav} {{cotan>2721.png}} @6,15,288,58 # ~ @61,5,307,25 # ~ @0,14,295,93 [qwe]We want citizens. When these robots get pushed out of their current job spaces, we don't want to simply warehouse them. ~ @6,361,199,118 # ~ @26,340,241,60 # ~ @2,344,235,130 [qwe]We'll buy automated equipment from factories two and three. Without it, we're not going to have enough robots to get this all done. ~ @11,609,157,20 # ~ @92,605,164,38 # ~ @31,625,125,63 # ~ @8,612,150,130 [rai]So because we're going to have millions of unexpected workers, we have a labor shortage. ~ @7,778,193,117 # ~ @2,785,180,128 [qwe]It's the difference between having people who consume resources and people you break apart for resources. ~ {{<cotan}} \\ Color by George Peterson\\ There is a shortage of jobs, the labor force is just more than enough.\\ Workers are expected in the distant future, and a shortage of workers in the near future. That's how I see the phrase. But yes, "labor shortage" can be translated both as "shortage of jobs" and "shortage of workers. ([[user>plBots]])\\ You are absolutely right. I didn't realize right away that I was being sarcastic. Continue editing after saving Bu sitenin adı, ingilizce, sadece küçük harf Lütfen bu alanı boş bırakınızKaydet Önizleme İptal Özeti düzenle Not: Bu sayfayı değiştirerek yazınızın şu lisans ile yayınlanmasını kabul etmiş olacaksınız: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International