Черненне Изчерните сторонку-ту да тыкните «Сохоронить». Докувики-синтаксис гля справке, index гля тесованню Излюб меддястопы FIXME **Ета сторонка ешшо не изтолмачена начисто дык. Будьте добреньки, подсобите свершыть толмачку-ту.**\\ //(Зашоркате ету сказку по свершенню толмачесва-то.)// FIXME **Denne side er endnu ikke fuldt oversat. Måske kan du hjælpe med at færdiggøre oversættelsen?**\\ //(fjern dette afsnit når siden er oversat)// == Freefall 2326 == **Hvad skal der til for at blive arresteret i denne by?**\\ [!0.987]2013-03-29 {cnav} {{cotan>2326.png}} @30,12,88,79 # ~ @70,6,102,63 # ~ @26,9,87,110 [flo]Har jeg overset noget vigtigt i dine meddelelser? ~ @7,127,174,123 # ~ @67,117,191,101 # ~ @2,124,181,167 [rai]Ikke noget stort. Hvorfor gik du glip af mødet med hr. Kornada og mig selv, og at alle opdateringer var blevet udsat, indtil hr. Ishiguro var tilbage. ~ @27,338,244,121 # ~ @7,356,208,161 # ~ @4,338,241,168 [flo]Så hvis jeg havde været til mødet eller læst beskederne, ville jeg have fået at vide, at alt var i orden? Jeg ville ikke have vidst noget andet, før programmet "Gardener in the Dark" blev udsendt. ~ @26,641,94,40 # ~ @64,627,122,20 # ~ @84,634,106,20 # ~ @20,631,116,89 [rai]Hvorfor den søn af en art, der ikke er din. ~ @14,816,121,39 # ~ @52,801,156,62 # ~ @9,806,149,107 [pol]Jeg er forvirret. Er manglende kommunikation en god eller en dårlig ting her? ~ {{<cotan}} \\ Farve af George Peterson\\ \\ Mr Reibert has an unbearable urge to swear at Cornada, but he is a tactful man and keeps his temper in check. Besides, he realises just in time who is standing beside him and with whom he should not be compared.([[user>KALDYH]])\\ I mean, whose son. ([[user>Tambov]]) Continue editing after saving Name of this site, english, lowcase only Please keep this field empty: Сохоронить Прозыр Отменить Сводка ментовков Примечанее: чернюючи ету сторонку, вы соголоситеся на корыстованне свово вложа на выговорах следской правшни: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International