The Relatives of the King 0011 - 0020 (D)
The Relatives of the King 0011
0011.jpg
[!1.5][=1.1] Мх, мы уже давно
ждём, Уру…
[!1.5][=1.1] Они придут! Ахади
обещал мне, мама!!
[!1.5][=1.1] Вот они!!
Ахади, мы здесь!!
[!1.9]Привет, Уру!!
[!1.3]Моё имя Хата…
[!1.3][=1.1] Приятно познакомиться. Я Мохату, король
земель прайда, а это моя
супруга Хазина.
The Relatives of the King 0012
0012.jpg
[!1.5][=1.1] Э…спасибо вам за
приглашение.
[!1.5][=1.1] Само собой разумеется! Нас всегда интересуют
друзья нашей дочери…
[!1.6][=1.1] Итак, Хата, вы c сыном хотите жить здесь, в Землях Прайда?
Мы были бы рады приветствовать вас в нашем Прайде. Думаю, для
обоих наших детёнышей будет замечательно расти вместе.
[!1.5][=1.1] Не хочу быть бестактной, но
где ваша супруга, мать
Ахади?
[!1.5][=1.1] Она умерла совсем
недавно.
The Relatives of the King 0013
0013.jpg
[!1.3]О, извините, я не знала. Это, должно быть,
тяжёлое время для вас и вашего сына.
[!1.1]Но думаю, что особенно для вашего сына сейчас лучше всего быть окружённым львами, которым он доверяет. Я обещаю вам, что наш прайд будет хорошо заботиться о нём…
[!1.]Он всё ещё мой сын. В конце концов, это будет моё решение, что для него хорошо.
[!1.1]Он довольно
сварливый, не так ли, мой дорогой?
[!1.3]Что ж, моя дорогая Хазина, он бродяга. Все они одиночки. Большие прайды пугают их.
[!0.9]…Думаю, ему нужно только время.
The Relatives of the King 0014
0014.jpg
[!1.2]Уру? А твой
отец знает, что ты снова с ним встретилась?
[!1.2]О, Сина! Это была как раз таки идея моего отца ввести Ахади и его семью в наш прайд! Так что всё в порядке. Теперь он один из нас!
О!…Тогда добро пожаловать…Ахади.
[!1.1]Хотел бы я, чтобы моя мама видела меня. Думаю, она была бы рада узнать, что я нашёл новых друзей.
[!1.3]Что с ней случилось.
[!1.1]Она сильно заболела…
The Relatives of the King 0015
0015.jpg
[!1.3]Когда я был совсем маленьким, нам с мамой угрожала группа гиен,
в то время как мой отец ушёл в поисках какой-нибудь еды.
[!1.2]Моя мать смогла отпугнуть их,….
[!1.4]…но была ранена одной из них.
[!1.1]Рана зажила, но у неё поднялась температура, и она сильно заболела из-за инфекции…
[!1.1]….а потом она умерла.
The Relatives of the King 0016
0016.jpg
[!1.4]Это звучит ужасно. Мне так жаль.
[!1.6]Но здесь, в Землях Прайда, нет
гиен, Ахади, и никогда не
будет!
[!1.2]Ах, вот и вы, Хата!
[!1.4]Надеюсь, в последние дни вы смогли хорошо устроиться. Завтра мой королевский советник познакомит вас с некоторыми из наших задач.
[!1.]Ммпф…здорово…
The Relatives of the King 0017
0017.jpg
[!1.1]Я бы хотел, чтобы они все просто оставили меня в покое….
[!1.2]Папочка! Папочка, Уру показала мне здесь всё, и мы играли у водопоя и видели так много разных животных….
[!1.]Это здорово, сын мой…
Ахади, похоже, чувствует себя здесь очень комфортно…. Для него это было лучшим решением остаться.
[!0.9]Королева Хазина…извините, что беспокою вас, но я узнала, что завтра моего супруга будет сопровождать бродяга,
и мне интересно, действительно ли он доверительный. Я знаю, что его сын очень милый и хорошо образованный, но что насчёт него?
[!0.9]Я так счастлив, что теперь мы можем жить здесь, пап!
Но для меня это будет трудное время
The Relatives of the King 0018
0018.jpg
[!1.3]Не волнуйся, Узури.
Может быть, он не очень общителен, но у него доброе сердце. Думаю, он прекрасно справится с работой.
[!1.2]Пришло время познакомить вас с вашими новыми задачами в качестве члена нашего прайда.
[!1.1]Я Кибури, королевский советник. Так что вам следует прислушаться к моим словам.
[!1.4]Я не один из ваших благородных львов. Я здесь только из-за своего сына. Я никого не слушаю и не следую вашим идиотским правилам!
[!1.4]Если вы хотите остаться здесь,
вы должны! У каждого в этом прайде есть задача, и самцы
следят за границами…
The Relatives of the King 0019
0019.jpg
[!1.3]Так я должен быть благодарен. Из-за того, что вы провалились, я смог войти на эту землю…
[!1.5]Делайте, что должны!
[!1.9]Пап!
[!1.6]Сэр! Прошу, не говорите Мохату!!
[!1.4] ДУМАЙТЕ, ЧТО ГОВОРИТЕ! Я поговорю с Мохату о вашем неприемлемом поведении!
The Relatives of the King 0020
0020.jpg
[!1.2]Я обещаю, что поговорю со своим папочкой, и в следующий раз он будет сотрудничать!
[!1.1]Ты умный маленький детёныш! Но твой отец должен усвоить, что прайд силён только в команде.
[!1.4]Будучи упрямым и эгоистичным, он нам не нужен. Но из-за тебя я подожду со своим докладом.
[!1.5]Спасибо вам большое!!
[!1.5]Папочка!! Почему ты такой упрямый?!
[!1.2]Ты мог бы,
по крайней мере, попытаться быть более сговорчивым, отец!
[!1.3] Ахади, я
бродяга…Я никогда не стану благородным львом…Бродяга не слушает
ничьих приказов!
Этот сайт использует куки. Находясь здесь, вы соглашаетесь с их хранением на вашем компьютере. Также вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику конфиденциальности. Если вы не согласны - покиньте сайт.Больше информации о куки