Старая ревизия Пересохранив страницу, вы сбросите все правки, следовавшие за этой ревизией! Выбор медиафайла ====== Mohatu's Reign ====== Цель этого проекта - перевод веб-комикса [[http://albinoraven666fanart.deviantart.com/gallery/37976051|The Future of Our Past, Mohatu's Reign]], нарисованного Michelle Spackman ([[http://albinoraven666fanart.deviantart.com|albinoraven666]]) по вселенной "Короля Льва"<!--, освещающего события между официальными фильмами и продолжающего сюжет дальше-->. [[..:urus-reign:index|Следующий комикс]], [[..:eastland:index|следующий комикс-2]]. <fc #0000FF>Перевод одобрен автором</fc>\\ Если у вас есть акк на DA, автора можно [[http://albinoraven666fanart.deviantart.com/#donate|вознаградить за старания]] <hr> |{cnav>cover1}| <note tip> #@c-ready@#, 348 стрипов\\ #@ready@# *GOLD* * [[:user:EvilCat]], [[user:Foxyfox27]], [[user:KALDYH]], [[user:Robot Spike]], [[:user:Shery]], [[user:Strippy]] </note>Главы:\\ [[cover1|{{cover1.png?170|Глава 1}}]] [[cover2|{{cover2.png?170|Глава 2}}]] [[cover3|{{cover3.jpg?170|Глава 3}}]] [[cover4|{{cover4.png?170|Глава 4}}]] [[0281|{{0281.jpg?170|Глава 5}}]] === Персонажи === ! === Переводчикам === Этот комикс отличается хорошим английским языком и, видимо, создавался на английском. Автору свойственны короткие ёмкие фразы. При такой длине фрагментов буквальный перевод даст перегруженный текст - ведь в русском другие языковые средства. Не стоит стремиться к буквализму. Важны две вещи. Первая: передать смысл, со всеми его оттенками, заложенный в оригинале. Вторая: чтобы русские фразы естественно смотрелись рядом с лицами персонажей. Тогда персонажи действительно заговорят с читателем. Автор допускает некоторые ошибки в тексте, например, "Your" вместо "You're" (по крайней мере допускала их на момент создания комикса). Кроме того, используется более экспрессивная пунктуация, чем допустимо в литературном английском тексте: слишком много восклицательных знаков, многоточий в концах фраз... На мой взгляд (EvilCat), следует передавать это в рамках русской литературной нормы. Речь не об авторской пунктуации, а о банальных ошибках начинающего писателя. Есть и другие отличия английского текста. Например, в нём можно спросить "John...?", в то время как в русском - только "Джон?...". В английском многие должности (не только "король") пишутся с большой буквы, в русском - нет. В английском используется больше обращений по имени. Произнесение имени может даже заменить собой слово "привет". В переводе число имён в тексте сокращено. Трудность представляет обращение "Little Princess". Варианты "маленькая принцесса", "юная принцесса" или "прицессочка" либо звучат неестественно, либо несут другой посыл, чем ласковая, родительская снисходительность. В переводе используется "малыш" при ласковом обращении внутри семьи, "принцесса" при более формальном обращении и "юная принцесса" при обращении свысока. === RSS === Фид нерабочий, расположение выпусков неверное {{rss>http://backend.deviantart.com/rss.xml?q=gallery%3Aalbinoraven666fanart%2F37976051&type=deviation}} ~~DISCUSSION:open~~ ~~NOTOC~~ <hr> ~~TAGCLOUD>tlk:mohatus-reign~~ Продолжить редактирование после сохранения Имя этого сайта на английском, маленькие буквы Пожалуйста, оставьте это поле пустым:Сохранить Просмотр Отменить Сводка изменений Примечание: редактируя эту страницу, вы соглашаетесь на использование своего вклада на условиях следующей лицензии: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International