Edição Editar a página e depois clicar em Guardar. Ajuda, RECREIO Selecção de ficheiros FIXME **Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução.**\\ //(remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)// == Twokinds 0839 == {cnav} {{cotan>0839.jpg}} @34,36,145,78;50% # ~ @60,506,165,80;50% # ~ @211,586,151,85;50% # ~ @350,34,172,76;50% # ~ @459,46,188,90;50% # ~ @518,120,271,100;50% # ~ @600,198,178,64;50% # ~ @333,476,121,73;50% # ~ @355,598,177,93;50% # ~ @427,585,172,102;50% # ~ @714,113,66,40;50% # ~ @727,147,134,79;50% # ~ @786,172,150,78;50% # ~ @929,104,173,107;50% # ~ @714,471,95,51;50% # ~ @747,408,155,83;50% # ~ @806,408,165,83;50% # ~ @876,655,125,75;50% # ~ @968,704,78,66;50% # ~ @44,48,121,61 <И снова\\ они спорят на\\ человеческом.> ~ @61,513,152,77 <Не думаю,\\ что тот красный\\ повёлся на историю с\\ противоядием.> ~ @217,588,150,74 <Ну что\\ я ещё мог сделать? Я\\ должен был сделать\\ лекарство!> ~ @353,57,126,68 <В конце концов\\ они всё равно бы\\ проснулись.> ~ @462,66,150,85 <Мне повезло,\\ что второсортное\\ зелье "вечного сна"\\ действовало так\\ долго!> ~ @521,118,277,98 <По крайней\\ мере, так они думают, что я им нужен,\\ чтобы готовить противоядие, и все эти\\ манёвры вынудят их интересоваться,\\ как всё идёт.> ~ @592,209,156,83 <Мне просто\\ нужно выиграть для\\ себя немного больше\\ времени!> ~ @342,481,114,57 Просто оставь\\ меня с ним на\\ десять минут! ~ @367,598,179,71 Рэд, подумай\\ минуту. Это единственное,\\ что сохраняет ему жизнь, и\\ он это знает! ~ @438,597,149,85 Он может\\ просто дать нам\\ рецепт другого яда,\\ если решит, что\\ обречён! ~ @715,112,64,36 //Грррх!// ~ @731,150,128,72 Давай\\ сперва проверим,\\ проснулись ли\\ девушки. ~ @793,178,140,66 Где они\\ вообще? Их палатка\\ пуста. ~ @937,112,157,93 Ну, сначала\\ они лежали здесь, но\\ мы решили разбудить\\ их подальше от…\\ //него//. ~ @720,478,81,47 Хорошая\\ идея. ~ @747,414,144,81 Марен\\ ненавидит кейдран,\\ возможно, так же\\ сильно, как и я! ~ @802,420,140,87 Хорошо,\\ что Рейн вернула\\ себе большую часть\\ облика человека. ~ @872,650,138,84 Иначе\\ я не представляю,\\ как бы она отре-\\ агировала. ~ @978,707,74,49 //Э…// ~ {{<cotan}} Continue após a edição de verão Nome deste site, inglês, apenas em minúsculas Por favor mantenha este campo vazioGuardar Pré-visualizar Cancelar Sumário da Edição Nota: Ao editar esta página você aceita disponibilizar o seu conteúdo sob a seguinte licença: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International