KO / 편집 페이지를 편집한 다음 저장을 클릭합니다. 돕다, 운동장 FIXME **이 문서는 아직 완전히 번역되지 않았습니다. 번역을 완료하는 데 도와주세요.**\\ //(번역을 마치면 이 단락을 지우세요)// == Alien Loves Predator 0005 == **Стюарт Скотт** {cnav} {{cotan>0005.jpg}} @29,19,275,165 # ~ @17,333,256,197 # ~ @17,616,271,132 # ~ @172,653,203,66 # ~ @21,28,259,179 [df][!1.2]С тех пор, как янки наняли правильного пацана (1) **И-исуса Христа**, **хр-рен** их кто завалит. Они прям взяли и **напинали** Соксову **ма-амулю** (2) и наплевали ей [!1.2]**в гамбургер** (3)… [!1.5]**р-раф!** ~ @10,344,238,210 [df][!1.2]Сегодня **диф** (4) тот же. Прямо с четвёрки ба-ажественный наш Иисусе **раздолбал** питч Дерека Лове – о~о~о, узрите, узри-ите – **летит, как стрела! [!1.2]Бо-оже, бо-же, спаси мене! Я [!1.5]вознесён!!!** ~ @10,626,252,146 [df][!1.2]А теперь у нас на прямой трансляции Он Сам ин да ху-**уз!** Ваззап, Джей-Си, [!1.2]**клёвая ты псина! Р-раф!! [!2.0]Холла.** (5) ~ @168,661,189,80 [df][!1.2]Знаешь, Стюарт, я люблю все создания земные.\\ Но открой мне, кто же ты? ~ {{<cotan}} <spoiler|Культурная справка>Спортивный комментатор **Стюарт Скотт** известен характерной, ни на что не похожей манерой речи. Передать это с помощью русского почти невозможно: в отличие от многих языков, русский практически не различается даже между регионами. Английский, напротив, даже между общинами разных районов города может отличаться как русский и украинский. Речь Стюарта Скотта мешает чёрный криминальный сленг с выражениями, придуманными лично им. При этом сам его выговор очень самобытный, основанный на рубленном нью-йоркском диалекте.</spoiler> (1) My dawg, искажённое "мой пёс" – приятельское обращение в чёрном криминальном сленге. Аналог в русском про своих – "мой кореш", просто одобрительное – "правильный пацан"\\ (2) Po' Sox – видимо, имеется в виду команда "Бостон Рэд Сокс", заклятый противник "Нью-Йоркских Янкис". Правда, есть много других команд из разных городов, имеющих в своём названии "Сокс"\\ (3) Гамбургер в руках мамы Сокс (в оригинале – чипсы Читос) ещё и отсылка к известному наезду "твоя мама такая толстая"\\ (4) Дифференс, один из терминов бейсбольных болельщиков, арифметическая разница между показателями успехов и неудач команды\\ (5) Бытовое приветствие, привлечение внимания {{tag>Нью-Йорк Иисус бейсбол}}적용취소도움말 계속 저장한 후 편집 이 사이트의 이름, 영어, 소문자 만 이 필드는 비어 있도록 유지하세요저장 미리 보기 취소 편집 요약 참고: 이 문서를 편집하면 내용은 다음 라이선스에 따라 배포하는 데 동의합니다: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International