편집 페이지를 편집한 다음 저장을 클릭합니다. 돕다, 운동장 미디어 파일 FIXME **이 문서는 아직 완전히 번역되지 않았습니다. 번역을 완료하는 데 도와주세요.**\\ //(번역을 마치면 이 단락을 지우세요)// == Yet Another Fantasy Gamer Comic 1147 == **Clover's Family: Postcards From The Sludge** {cnav} {{aimg>1147.jpg}} @0,200,151,20 Здравствуйте, мистер Бэроуз! ~ @55,186,83,30 Кловер Файрлайт? ~ @3,546,137,20 Тяжёлый день? ~ @27,379,189,53 Как всегда! Куча почты и посылок, которые надо доставить. ~ @77,592,90,22 Может я могу помочь? ~ @106,541,64,38 Ну.. ~ @249,9,250,143 Серьёзно, мне нужно повидать моего друга на Брайар авеню. Я могла бы взять немного почты и отнести туда, а вы бы срезали угол через парк Сани-Стрим! ~ @409,157,106,38 Это очень мило с твоей стороны! ~ @477,381,147,206 Дражайший Пэнвэлд, я скучаю по тебе, любовь моя. Пожалуйста, не задерживайся надолго в этот раз. Не могу дождаться, когда снова смогу побыть в твоих объятьях. С любовью Лилис. ~ @482,537,87,201 Дорогой, как же моё сердце я чувствую пустоту в моей груди. мои груди мой рот поцеловать как праздника, всегда твоя Эвилин. ~ @481,633,61,182 Папочка, пожалуйста возвращайся домой поскорее. Лублю, Биби. ~ {{<aimg}} Персонажи: [[/?do=search&id=ns%3Aru%3Agamer%3Ayet-another-fantasy-gamer-comic+Clover Firelight|Clover Firelight]], [[/?do=search&id=ns%3Aru%3Agamer%3Ayet-another-fantasy-gamer-comic+Mr.Barrows the Delivery Man|Mr.Barrows the Delivery Man]]\\ Местность: [[/?do=search&id=ns%3Aru%3Agamer%3Ayet-another-fantasy-gamer-comic+Silverydale Halfling Village|Silverydale Halfling Village]] 계속 저장한 후 편집 이 사이트의 이름, 영어, 소문자 만 이 필드는 비어 있도록 유지하세요저장 미리 보기 취소 편집 요약 참고: 이 문서를 편집하면 내용은 다음 라이선스에 따라 배포하는 데 동의합니다: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International