편집 페이지를 편집한 다음 저장을 클릭합니다. 돕다, 운동장 미디어 파일 FIXME **이 문서는 아직 완전히 번역되지 않았습니다. 번역을 완료하는 데 도와주세요.**\\ //(번역을 마치면 이 단락을 지우세요)// == My Life with Fel 0286 == **Моя жизнь с Маггер** {cnav} {{aimg>0286.jpg}} @15,128,404,60 Рассвет на паузе ~ @111,24,104,76 А с тобой что? Не было… трагичных любовных историй? ~ @98,294,156,81 Не-а… Я всегда была нердом, думала о лычках больше чем об отношениях. Всегда знакомые, никогда друзья… ~ @91,696,160,88 Но после побега, когда заняться особо было нечем, я начала потихоньку пробовать это дело наощупь, знаешь?. ~ @431,60,140,52 Ничего серьёзного, остановка на одну ночь. ~ @487,92,140,84 **Поначалу было чертовски круто!** Удивишься, насколько просто это с некоторыми девочками тут. ~ @571,156,132,52 //Пожалуй, это симптом большей проблемы…// ~ @627,80,140,52 Но в любом случае, спустя год или два… ~ @687,800,152,64 На следующий день я чувствовала себя **пустой и одинокой**, снова и снова… ~ @751,860,144,56 …Этого больше не хватало. ~ @855,40,112,64 **Знаю**, а давай-ка **мы** попробуем это? ~ @951,64,72,40 Чё? ~ @947,144,116,88 Быть **парой**. Ты и я. Мы друг другу нравимся, //я думаю//. ~ @1299,188,108,60 Вообще-то, если пустоголовые вроде **Павси**… ~ @827,420,136,68 Мы обе умные, есть общие интересы, почему бы нет? ~ @923,400,68,36 Я за ~ @851,588,128,84 Ммххх. Теперь можем регулярно затрахивать друг друга до потери пульса. ~ @859,876,100,50 Это "тупой путь" чтоб сделать это, но даа, хаха! ~ @1063,888,100,50 …Звучит хорошо, я в деле. ~ @1247,560,100,50 Или "зелёёёёёнки"… ~ @1171,828,112,76 Если **у них** это получилось, то почему бы и нам? ~ @1458,6,218,38 Эта змея вернётся, чтобы укусить тебя ~ {{<aimg}} Игра слов: reak-down – упадок сил, нерд – ботаник, screw my brains out -бесконтрольно трахаться\\ Соф говорит о "степенях", но я сомневаюсь, что она доктор технических наук. Так что пусть будут лычки 계속 저장한 후 편집 이 사이트의 이름, 영어, 소문자 만 이 필드는 비어 있도록 유지하세요저장 미리 보기 취소 편집 요약 참고: 이 문서를 편집하면 내용은 다음 라이선스에 따라 배포하는 데 동의합니다: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International