Modifica Modificare la pagina e poi fare clic su Salva. Aiuto, PARCO GIOCHI Selezione dei file FIXME **Questa pagina non è ancora completamente tradotta. Chi può potrebbe aiutarne il completamento.**\\ //(Rimuovere questo paragrafo a lavoro completato)// FIXME **Тази страница все още не е напълно преведена. Моля, помогнете да завършим превод.**\\ //(премахни този раздел след приключване на превода)// == Freefall 2617 == **Поръчки и оповестявания**\\ [!0.987]2015-02-18 {cnav} {{cotan>2617.png}} @8,7,306,73 # ~ @22,19,285,64 # ~ @44,100,125,62 # ~ @0,9,315,112 [flo]Помощникът на кмета може да ми дава нареждания, защото представлява кметовете. В този случай той не представляваше кмета и аз знаех това. ~ @7,351,245,119 # ~ @22,340,267,95 # ~ @0,334,278,132 [flo]И ако заповедта му не е била валидна, помощникът на кмета не може да носи отговорност за моите действия. Това ще направи кмета щастлив, така че изпълнявах заповедта й. ~ @39,674,65,45 # ~ @59,638,133,25 # ~ @32,643,133,57 [com]Аргументирано бране на череши. ~ @44,842,111,62 # ~ @64,831,134,42 # ~ @41,822,149,71 [flo]Вие се държите така, сякаш имам избор. ~ {{<cotan}} \\ Цвят от George Peterson\\ \\ The boss is referring to 'rationalisation'(nbsp)-a psychological effect where one comes up with a logical explanation for one's subconscious aspirations. Florence in this case did so with a direct order.\\ Option [[user>mattias]] correct. 1(nbsp)-there was a rationalisation. 2(nbsp)-that's the base commander, and it's inappropriate to translate it simply. ([[user>plBots]]) Salva e continua a modificare Nome di questo sito, inglese, solo lettere minuscole Per favore lascia questo campo vuotoSalva Anteprima Annulla Oggetto della modifica Nota: modificando questa pagina accetti di rilasciare il contenuto sotto la seguente licenza: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International