Modifica Modificare la pagina e poi fare clic su Salva. Aiuto, PARCO GIOCHI Selezione dei file FIXME **Questa pagina non è ancora completamente tradotta. Chi può potrebbe aiutarne il completamento.**\\ //(Rimuovere questo paragrafo a lavoro completato)// FIXME **Esta página no está completamente traducida, aún. Por favor, contribuye a su traducción.**\\ //(Elimina este párrafo una vez la traducción esté completa)// == Freefall 2147 == **Vamos a ver a la alcaldesa**\\ [!0.987]2012-02-03 {cnav} {{cotan>2147.png}} @9,23,277,101;5px 5px 15px 15px # ~ @29,15,293,64 # ~ @1,24,275,112 [mayor]Economía de la energía. Tenemos que cultivar alimentos. Los robots construyen centrales de fusión. Los nichos ecológicos disponibles son mayores para los robots que para los humanos. ~ @6,343,287,123 # ~ @4,350,274,127 [mayor]No tienen que ser hostiles. Supongamos que los robots son ciudadanos modelo. Si son tan inteligentes y creativos como los humanos, nos convertimos en una minoría, y eventualmente, insignificantes. ~ @8,683,258,121 # ~ @27,665,297,43 # ~ @4,673,282,127 [mayor]No sé tú, pero cuando me atrevo a ir donde ningún hombre ha ido antes, no quiero encontrarme con que los robots se me han adelantado y ya han montado un McDonald's y un Starbucks. ~ {{<cotan}}\\ Color de George Peterson\\ \\ Starbucks(nbsp)– Another American "restaurant" with nauseating synthetic food ([[user>Mityai]])\\ Starbucks(nbsp)– coffee shop chain. They sell sandwiches there, and they may be synthetic, but it's not a restaurant. Salva e continua a modificare Nome di questo sito, inglese, solo lettere minuscole Per favore lascia questo campo vuotoSalva Anteprima Annulla Oggetto della modifica Nota: modificando questa pagina accetti di rilasciare il contenuto sotto la seguente licenza: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International