Modifica Modificare la pagina e poi fare clic su Salva. Aiuto, PARCO GIOCHI Selezione dei file FIXME **Questa pagina non è ancora completamente tradotta. Chi può potrebbe aiutarne il completamento.**\\ //(Rimuovere questo paragrafo a lavoro completato)// == Twokinds 0836 == {cnav} {{cotan>0836.jpg}} @36,44,149,86;50% # ~ @287,148,92,46;50% # ~ @317,126,121,60;50% # ~ @44,344,107,63;50% # ~ @103,456,92,54;50% # ~ @207,531,126,66;50% # ~ @248,532,192,95;50% # ~ @317,638,127,72;50% # ~ @381,527,135,77;50% # ~ @478,147,206,103;50% # ~ @548,98,222,127;50% # ~ @679,242,117,56;50% # ~ @709,178,163,70;50% # ~ @753,203,181,88;50% # ~ @701,516,115,54;50% # ~ @731,515,244,91;50% # ~ @792,566,207,71;50% # ~ @888,126,114,62;50% # ~ @927,127,172,79;50% # ~ @983,181,143,63;50% # ~ @893,354,119,65;50% # ~ @927,350,189,107;50% # ~ @48,54,132,63 Всё, //**хватит**//!\\ Меня достало твоё\\ поведение! ~ @286,146,100,50 //**Постой,\\ постой!**// ~ @321,138,100,50 Это был не я! ~ @51,348,100,50 Я цитировал\\ Флору. ~ @106,452,100,50 Ч…что? ~ @217,540,109,55 Это её слова,\\ так ведь? ~ @255,553,151,75 Когда вы\\ впервые встретились.\\ Она злилась из-за\\ брака по расчёту. ~ @312,630,144,82 Она назвала\\ твой конский хвост\\ дурацким. ~ @394,543,105,53 Но это… т-ты\\ мог угадать! ~ @478,163,174,104 Ещё она\\ сказала, что всё то время,\\ пока ты не смотрел, она\\ пыталась смахнуть его\\ с твоего плеча. ~ @560,104,211,109 И что в первую\\ ночь она утащила твой модный\\ костюм и заставила тебя идти\\ оставшийся путь в набедренной\\ повязке. Вижу, ты так его и не\\ нашёл? ~ @682,248,107,49 Ладно, хватит! ~ @714,203,111,60 Откуда ты\\ вообще можешь\\ это знать?! ~ @776,223,143,55 Ты перед убийством\\ выпытал у неё\\ информацию? ~ @703,521,105,43 //О, да, конечно!// ~ @719,530,216,102 Мы всегда\\ задаём нашим жертвам\\ неуместные мелочные вопросы\\ об их прошлом перед тем, как\\ прикончить их. ~ @795,594,152,68 Читай в пособии\\ для ассасинов, пункт\\ //"бессмысленность"//. ~ @896,132,100,50 Довольно\\ сарказма! ~ @938,126,176,61 Даже если в\\ этом и есть доля правды,\\ ты напал на нас! ~ @992,194,114,48 Ты думаешь, я\\ тебя просто\\ отпущу?! ~ @899,358,112,47 Согласен на не\\ убивать меня? ~ @943,364,164,76 Я нужен вам,\\ во благо этих девушек.\\ Их дела обстоят хуже,\\ чем ты думаешь. ~ {{<cotan}} Salva e continua a modificare Nome di questo sito, inglese, solo lettere minuscole Per favore lascia questo campo vuotoSalva Anteprima Annulla Oggetto della modifica Nota: modificando questa pagina accetti di rilasciare il contenuto sotto la seguente licenza: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International