Mengedit Sunting halaman dan kemudian klik Simpan. Bantuan, TAMAN BERMAIN Pilihan Mediafile FIXME **Halaman Ini tidak sepenuhnya diterjemahkan, namun. Mohon bantuan menyelesaikan terjemahan.**\\ //(hapus paragraf ini setelah terjemahan selesai)// ====== The Lion Queen ====== {{ 0001.png?200}} Перевод на русский язык веб-комикса The Lion Queen - Trials of the Heart ("Королева львов - Испытания сердца") от Rinjapine. Это трагический фан-комикс по вселенной "Короля Льва", посвящённый детству и молодости Уру - матери Муфасы. Комикс не стремится соответствовать канону - в сюжете участвует много мистики и традиций, не упоминавшихся в официальных произведениях. **Только первые страницы нарисованы аляповато**, стиль быстро выправляется, однако трагической нитью произведение пронизано полностью. === Навигация === <fc red>![[index?do=register|КОМИКС ОГОРОЖЕН]]!\\ Автор стесняется</fc> <note tip> {cnav} @c-end@, 197 стрипов\\ @p-end@ *GOLD* * [[user>EvilCat]], [[user>KALDYH]], [[user>Robot Spike]], [[user>Strippy]] </note> * [[tags]] === Содержание === [{{0001.png?170|[[0001|Предисловие]]}}] [{{0004.png?170|[[0004|Глава 1]]}}] [{{0009.png?170|[[0009|Глава 2]]}}] [{{0023.png?170|[[0023|Глава 3]]}}] [{{0045.png?170|[[0045|Глава 4]]}}] [{{0078.png?170|[[0078|Глава 5]]}}] [{{0097.png?170|[[0097|Глава 6]]}}] [{{0126.png?170|[[0126|Глава 7]]}}] [{{0153.png?170|[[0153|Глава 8]]}}] [{{0197.png?170|[[0197|Глава 9]]}}] === Персонажи === <spoiler|Положительные персонажи> * **Уру** - "Красная Королева", дочь короля Мохату, супруга Кипендо, а затем - Ахади, родная мать Меги, Муфасы и Таки, и приемная - Ниамы * **Мохату** - стареющий король, отец Уру * **Закия** - мать Уру, львица из далёких земель, ставшая супругой Мохату * **Кипендо** - товарищ и наречённый Уру, а также наследник прайда Духа - сын Кираи и брат Янгвы * **Ниама** - приемная дочь Уру и Кипендо * **Мега** - родной сын Уру и Кипендо, названный брат Ниамы и сводный Муфасы и Таки * **Моши** - гиенёнок, сын Ленабы * **Ахади** - бывший лев-одиночка, позже - супруг Уру, отец Муфасы и Таки * **Муфаса и Така** - дети Уру и Ахади, сводные братья Меги и названные - Ниамы * **Шода** - маленькая дочь Ниамы и неизвестного льва </spoiler><spoiler|Отрицательные персонажи> * **Кираи** - отец Кипендо и Янгвы, король прайда Духа * **Янгва** - сын Кираи и брат Кипендо * **Ленаба** - матриарх гиен, мать Моши </spoiler> === Переводчикам === В основном перевод сделан мной, EvilCat. Я использовала следующие принципы и допущения: * В некоторых местах перевод текста не буквальный, а драматический, поскольку атмосфера и нагнетание чувств в комиксе самое важное. Однако нужно следить, чтобы в целом страница передавала те же факты, что в оригинале. * Pridelands, традиционно называющиеся "Прайдлендом" или "землями Прайда" среди поклонников TLK, в переводе названы "Великие земли". Англоязычное название группы львов "pride" не случайно совпадает со словами "гордость", "величие" - это художественный приём, отражающий царственный вид группы львов (см. [[wfr>Собирательные существительные в английском|пояснение в ВикиФуре]]). Pridelands - это одновременно земли львов и земли величия. Однако в комиксе есть другие земли львов, например, земли прайда Духа, а о Прайдленде говорят как о самой красивой и великой территории, так что была выбрана нетрадиционная форма "Великие земли". * Имена переданы согласно [[http://kamusiproject.org/pronounce|руководству прочтения суахили]]. * Матриарх гиен сначала называет королеву на "вы", но затем в основном переходит на "ты". В английском нет различия в личном местоимении, но есть обращения: когда гиена употребляет слова вроде "Ваше Величество!", она обращается на "вы". Когда она говорит свысока и опускает титулы, она обращается на "ты". * Spirit Pride назван "прайд Духа", а не "прайд Духов", потому что его ассоциируют с Великим Духом (Great Spirit). Чем можно помочь: я, EvilCat, намерена закончить перевод существующих страниц в течение нескольких дней. Однако вычитка переведенных страниц не помешает, как и дальнейший перевод, когда я закончу (после 20 июня). Кроме того, не все ранние страницы следуют принципам выше, встречается "прайд Духов" и "земли Прайда" - это следует исправить. Есть несколько обращений "Ваше Высочество" там, где нужно "Ваше Величество" (титул королевы, а не принцессы). Следующий переводчик я - ВалерияМВ. Я не специалист в этом деле, но так как очень хотелось понять, что дальше, я решила до переводить. Я намерена закончить перевод до 19 июля. ~~NOTOC~~ Melanjutkan editing setelah menyimpan Name of this site, english, lowcase only Please keep this field empty: Simpan Просмотр Batal Сводка изменений Catatan: Dengan menyunting halaman ini, Anda setuju untuk melisensikan konten Anda dibawah lisensi berikut: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International