Editar Edita la página y luego haz clic en Guardar. Ayuda, PATIO DE RECREO Archivos Multimedia FIXME **Esta página no está completamente traducida, aún. Por favor, contribuye a su traducción.**\\ //(Elimina este párrafo una vez la traducción esté completa)// == Sandra and Woo 0015 == **Клятва** {cnav} {{aimg>0015.png}} @7,10,124,58 //**Пожалуйста, не ешь меня!**// ~ @6,137,96,78 С чего бы? Белки вкусные. ~ @7,251,105,69 //**Просто посмотри на меня! Одна кожа да кости!**// ~ @6,363,115,90 Один маленький укус для льва, но гигантский обед для енота. ~ @7,497,114,112 Но… ты новенький в этой части леса, верно? Отпусти и я покажу тебе все хорошие места! ~ @6,614,110,119 Звучит прекрасно. Но почему я должен тебе верить? Если отпущу тебя, ты точно убежишь. ~ @6,741,111,114 Клянусь, что говорю правду! Или Тень поймает и проглотит меня! ~ @30,852,98,64 А? Что бы это значило? ~ {{<aimg}} <!--Sid: Please, don’t eat me! Woo: Why not? Squirrels are delicious. Sid: Just look at me! I’m nothing but skin and bones! Woo: One small bite for a lion; one giant meal for a raccoon. Sid: But… but… you’re new in this part of the woods, right? Set me free and I’ll show you all the great places around here! Woo: That sounds like a good offer. But why should I trust you? If I let you go, you’d run off for sure. Sid: I swear I’m telling the truth! Or the Shadow shall catch and devour me! Woo: Eh? What’s that supposed to mean?--> {{tag>съесть_Сида лес добыча Тень Сид Ву}} Continuar editando después de guardar Nombre de este sitio, inglés, solo en minúsculas Por favor, mantenga este campo vacíoGuardar Previsualización Cancelar Resumen de la edición Nota: Al editar esta página, estás de acuerdo en autorizar su contenido bajo la siguiente licencia: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International