Redaktado Redaktu la paĝon kaj poste alklaku Konservi. Helpu, LUDEJO Elekto de aŭdvidaĵa dosiero FIXME **Tiu paĝo ankoraŭ ne plene tradukiĝis. Bv. helpi kompletigi la tradukon.**\\ //(forigu tiun alineon post fintraduko)// == Freefall 0439 == **Uns steht ein Platz beim Film zu**\\ [!0.987]2001-01-15 {cnav} {{cotan>0439.jpg}} @7,331,147,62 # ~ @71,373,64,20 # ~ @3,335,140,89 [hlx]Noch ein Stationsschild. Sollen wir uns ducken? ~ @8,534,93,62 # ~ @30,525,109,20 # ~ @2,520,117,73 [sam][!0.88]Schluss damit.\\ Wir ducken uns vor nichts und nie-.man-.den mehr. ~ @81,473,88,39,5 [oth]Hilliker ~ @93,476,79,22,5 #FFFD14 ~ @104,512,33,21,5 #FFFD14 ~ @96,491,70,39,5 [oth]Park ~ @32,754,95,21 # ~ @13,765,70,21 # ~ @7,753,95,47 [sam]Hier\\ müssma raus. ~ {{<cotan}} Anmerkung des Übersetzers: <spoiler|Derselbe Gag auf Baierisch>"Fahrberechtigungsausweis!\\ Do schaugt jetzt mancher gradaus drin\\ Aha! Zwei Mark!\\ Jo freile! Ja, ge des war do glacht!\\ Ja, dann steign´s aus!\\ Jawoi des duri, geb'ns nur acht\\ Do muaß i ja a so naus!"\\ [!0.88]//Ein Wagen von der Linie 8// - [[dew>Weiß Ferdl]]</spoiler> Der Hillikerpark ist nach einem Freund des Autos, [[http://freefall.purrsia.com/linkpages/artists.htm|Don Hilliker]], [[https://crosstimecafe.com/viewtopic.php?p=656661#p656661|benannt]]. \\ [[http://www.glasswings.com.au/comics/freefall.de/fg00439.htm|Alternativübersetzung]] Daŭrigu redaktadon post konservado Nomo de tiu retejo, en la angla, nur minuskla Bonvolu lasi tiun kampon malplena:Konservi Antaŭrigardi Rezigni Bulteno de ŝanĝoj Rimarku: redaktante tiun ĉi paĝon vi konsentas publikigi vian enhavon laŭ la jena permesilo: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International