Old revision

FIXME This page is not fully translated, yet. Please help completing the translation.
(remove this paragraph once the translation is finished)

Freefall 2924
2924.png
Господин Корнада. И прежде. Совершал ошибки. Каждый раз. Ему давали. Высочайшую характеристику. Чтобы другая компания. Переманила его. На ещё более. Высокооплачиваемую должность.
Обучение с подкреплением. Придало господину Корнаде. Уверенность. В его ожиданиях. У него сложилось. Гипертрофированное понятие. О своих правах. И вера. Что он не может отвечать. За свои ошибки.
Корпоративная версия. Серьёзнее обычного. Столь же ядовито, как и заразно. Первый носитель появился ещё на Земле.
[!0.9]Полагаете, у него потреблятство?

Потреблятство или афлюэнца – гибрид изобилия и гриппа (affluence и influenza), уже такой термин сложился и даже книжку успели издать.
У нас вообще-то принято писать через “д”, усиливая эмоциональную окраску, но это уж слишком непарламентское изречение тогда получается. (KALDYH)

Есть более мягкое слово “потреблудие”

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree leave the website.More information about cookies