Differences
Differences between the two revisions of this page
Both sides previous revision Previous revision Next revision | Previous revision | ||
en:sci-fi:freefall:1523 [2019/02/27 00:39] Rainbow Spike Title translate |
en:sci-fi:freefall:1523 [2021/07/04 15:30] (current) fe80:66f4:76c3:4d42:b826:e14c:570c:b2fa |
||
---|---|---|---|
Line 1: | Line 1: | ||
- | FIXME **This page is not fully translated, yet. Please help completing the translation.**\\ //(remove this paragraph once the translation is finished)// | ||
- | |||
== Freefall 1523 == | == Freefall 1523 == | ||
**Dog Pound break out** | **Dog Pound break out** | ||
{cnav} | {cnav} | ||
- | {{aimg>1523.jpg}} | + | {{cotan>1523.jpg}} |
+ | @8,19,120,102 | ||
+ | # | ||
+ | ~ | ||
+ | @80,41,77,48 | ||
+ | # | ||
+ | ~ | ||
@0,6,141,136 | @0,6,141,136 | ||
- | [mayor]Однажды я обставлю этого скользкого космического кальмара! | + | [mayor]One day, I'm going to be a step ahead of that slimy space squid! |
+ | ~ | ||
+ | @13,189,110,82 | ||
+ | # | ||
~ | ~ | ||
@8,176,132,90 | @8,176,132,90 | ||
- | [oth]Сэр! Я нашёл этот конверт в траве! | + | [oth]Sir! I found this envelope in the grass! |
~ | ~ | ||
- | @0,341,246,139 | + | @8,357,212,126 |
- | [mhlp]Спасибо, доброволец Митчелл. Что это здесь? Три сигары, обёрнутые куском пластика? Подождите. Здесь ещё что-то написано. | + | # |
~ | ~ | ||
- | @0,610,148,118 | + | @0,356,225,138 |
- | [mhlp]"Сверхсекретный специальный приказ капитана Сэма #191" Это же планы Сэма! | + | [mhlp]Thank you, Volunteer Mitchell. Now what's in here? Three cigars wrapped in a piece of plastic? Wait. There's writing on the plastic. |
+ | ~ | ||
+ | @8,619,131,97 | ||
+ | # | ||
+ | ~ | ||
+ | @91,624,124,21 | ||
+ | # | ||
+ | ~ | ||
+ | @10,624,119,100 | ||
+ | [mhlp]"Captain Sam's super secret special order 191." These are Sam's plans! | ||
+ | ~ | ||
+ | @3,787,169,143 | ||
+ | # | ||
+ | ~ | ||
+ | @42,768,205,48 | ||
+ | # | ||
~ | ~ | ||
@0,760,215,150 | @0,760,215,150 | ||
- | [mayor]Ха! Он пожалеет о том, что мы нашли этот конверт! После всех проблем, которые он причинил, эти сигары к нему точно не вернутся. | + | [mayor]Ha! He's going to regret our finding that envelope! After all the trouble he's caused, there's no way he's getting these cigars back. |
~ | ~ | ||
- | {{<aimg}} | + | {{<cotan}} |
- | [[wr>Специальный приказ 191]](nbsp)– капрал Бартон Митчелл нашел в траве сверток с тремя сигарами. Сверток оказался военным приказом генерала армии Конфедерации Роберта Ли. Находка серьёзно повлияла на ход сражения во время американской гражданской войны. | + | [[enw>Special Order 191]](nbsp)– Corporal Barton Mitchell found a parcel of three cigars in the grass. The roll turned out to be a military order from Confederate Army General Robert E. Lee. The find had a major impact on the course of a battle during the American Civil War. |
- | {cnav} | + |