Differences

Differences between the two revisions of this page

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
en:sci-fi:freefall:0125 [2019/02/26 21:33]
Rainbow Spike Title translate
en:sci-fi:freefall:0125 [2022/11/14 03:12] (current)
Lucas Harrison English translate
Line 1: Line 1:
-FIXME **This page is not fully translated, yet. Please help completing the translation.**\\ //(remove this paragraph once the translation is finished)// 
- 
 == Freefall 0125 == == Freefall 0125 ==
 **Catch! The first appearance of Sawtooth Rivergrinder** **Catch! The first appearance of Sawtooth Rivergrinder**
Line 6: Line 4:
 {cnav} {cnav}
 {{cotan>​0125.jpg}} {{cotan>​0125.jpg}}
-@4,​13,​186,​102 
-[saw]Эй, Сэм. Я как раз рассказываю Флоренс про макаронный инцидент. 
-~ 
-@4,​282,​86,​83 
-[sam]Ма-.ка-.рон-.ный ин-.цидент?​ 
-~ 
-@0,​386,​185,​117 
-[saw]Ты помнишь. Тот, в котором ты обвинил того мальчишку с прической ёжиком и плюшевым тигром. 
-~ 
-@5,​606,​117,​56 
-[hlx]А я помню это. 
-~ 
-@66,​651,​95,​52 
-[sam]Хеликс,​ тссс… 
-~ 
-@0,​761,​200,​105 
-[saw]До сих пор слышу вопль паренька:​ "​Это не я, мама! Это были космические пришельцы! Честно!"​ 
-~ 
 @11,​15,​192,​70 @11,​15,​192,​70
 # #
Line 29: Line 9:
 @72,​32,​160,​28 @72,​32,​160,​28
 # #
 +~
 +@4,​13,​186,​102
 +[saw]Heya, Sam. I was just telling Florence about the noodle incident.
 ~ ~
 @14,​288,​75,​66 @14,​288,​75,​66
Line 35: Line 18:
 @54,​279,​91,​26 @54,​279,​91,​26
 # #
 +~
 +@4,​282,​86,​83
 +[sam]The noodle incident?
 ~ ~
 @9,​385,​184,​84 @9,​385,​184,​84
Line 41: Line 27:
 @87,​402,​148,​30 @87,​402,​148,​30
 # #
 +~
 +@0,​386,​185,​117
 +[saw]You know. The one you blamed on that spiky haired boy with the stuffed tiger.
 ~ ~
 @13,​603,​116,​33 @13,​603,​116,​33
Line 47: Line 36:
 @34,​629,​63,​23 @34,​629,​63,​23
 # #
 +~
 +@5,​606,​117,​56
 +[hlx]I remember that.
 ~ ~
 @70,​673,​55,​45 @70,​673,​55,​45
Line 53: Line 45:
 @92,​667,​67,​20 @92,​667,​67,​20
 # #
 +~
 +@66,​651,​95,​52
 +[sam]Helix, Shhhh!
 ~ ~
 @12,​755,​218,​69 @12,​755,​218,​69
Line 62: Line 57:
 @71,​776,​163,​26 @71,​776,​163,​26
 # #
 +~
 +@0,​761,​200,​105
 +[saw]I can still hear the kid yelling "It wasn't me, mom! It was space aliens! Honest!"​
 ~ ~
 {{<​cotan}} {{<​cotan}}
-Уж не "​Кельвин и Хоббс"​ ли? ([[user>​Robot Spike]]) +Isn't it Calvin and Hobbes? ([[user>​Robot Spike]])\\ 
- +[[http://​tvtropes.org/​pmwiki/​pmwiki.php/​Main/​NoodleIncident|Noodle Incident]](nbsp)– [[ruw>​троп]], ​an event from the past that is mentioned but never toldimplying that it is either too ridiculous or offensive ​(or the story will not live up to the audience'​s expectations). ([[user>​plBots]])
-[[http://​tvtropes.org/​pmwiki/​pmwiki.php/​Main/​NoodleIncident|Макаронный инцидент (англ.)]](nbsp)– [[wr>​троп]], ​событие из прошлогопро которое упоминается,​ но никогда не рассказываются,​ подразумевая,​ что оно либо слишком нелепо,​ либо оскорбительно ​(либо рассказ не оправдает ожиданий аудитории). ([[user>​plBots]]) +
-{cnav}+