Επεξεργασία Επεξεργαστείτε τη σελίδα και στη συνέχεια κάντε κλικ στο Αποθήκευση. Βοήθεια, ΠΑΙΔΌΤΟΠΟς Επιλογή Αρχείων FIXME **Αυτή η σελίδα δεν έχει μεταφραστεί πλήρως. Παρακαλώ βοηθήστε να ολοκληρώσετε τη μετάφραση.**\\ //(κατάργηση αυτής της παραγράφου μετά την ολοκλήρωση της μετάφρασης)// FIXME **此页面没有被翻译完全。请帮助翻译本页。**\\ //(当全文翻译完时请移除这个段落)// == Freefall 2299 == **在这个城市,要怎样才能被逮捕呢?**\\ [!0.987]2013-01-25 {cnav} {{cotan>2299.png}} @27,20,140,39 # ~ @67,29,119,41 # ~ @20,23,132,92 [pol]你们是人工智能的警察,或者你们是作为警察的人工智能? ~ @30,208,76,81 # ~ @49,186,121,41 # ~ @24,188,117,92 [pol]我们是机器人,负责监督其他机器人。 ~ @29,363,103,59 # ~ @25,356,113,63 [pol]你们追捕机器人罪犯? ~ @14,484,149,89 # ~ @98,511,99,21 # ~ @13,489,143,108 [pol]是的。对不起,我得走了。某个地方正在发生犯罪。 ~ @9,726,199,40 # ~ @48,693,262,20 # ~ @68,705,241,20 # ~ @4,705,238,90 [pol]这不是好事。如果自动化使我们的罪犯失去了工作,他们将以什么为生? ~ {{<cotan}} \\ 乔治-彼得森的色彩\\ \\ [[https://www.crosstimecafe.com/viewtopic.php?t=4373|Discussion]]\\ \\ The policeman in the second panel quotes Robocop. Unfortunately, I don't know the canonical translation of this quote. ([[user>KALDYH]])\\ And that's how they translate it, all right. "Excuse me."(nbsp)-The robot said in a smooth, calm voice.(nbsp)-I have to go. There's a crime going on somewhere." Or rather(nbsp)-it's the only version I've ever encountered. Arthur Quarry's Robocop. Cool book. By the way, that's the answer he gave to the question, "Murphy, is that you?" ([[user>Durable]]) Συνεχίστε την επεξεργασία μετά την αποθήκευση Όνομα αυτού του ιστότοπου, αγγλικά, μόνο πεζά Αφήστε κενό αυτό το πεδίοΑποθήκευση Προεπισκόπηση Ακύρωση Επεξεργασία σύνοψης Σημείωση: Τροποποιώντας αυτή την σελίδα αποδέχεστε την διάθεση του υλικού σας σύμφωνα με την ακόλουθη άδεια: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International