Redigering Rediger siden, og klik derefter på Gem. Hjælp, LEGEPLADS Vælg mediefil FIXME **Denne side er endnu ikke fuldt oversat. Måske kan du hjælpe med at færdiggøre oversættelsen?**\\ //(fjern dette afsnit når siden er oversat)// == Freefall 2721 == **Raibert skriver sin rapport i parken**\\ [!0.987]2015-10-19 {cnav} {{cotan>2721.png}} @6,15,288,58 # ~ @61,5,307,25 # ~ @0,14,295,93 [qwe]Vi ønsker borgere. Når disse robotter bliver skubbet ud af deres nuværende arbejdsområder, ønsker vi ikke blot at opbevare dem på lager. ~ @6,361,199,118 # ~ @26,340,241,60 # ~ @2,344,235,130 [qwe]Vi vil købe automatiseret udstyr fra fabrikker to og tre. Uden det vil vi ikke have nok robotter til at få det hele gjort. ~ @11,609,157,20 # ~ @92,605,164,38 # ~ @31,625,125,63 # ~ @8,612,150,130 [rai]Så fordi vi vil få millioner af uventede arbejdere, har vi mangel på arbejdskraft. ~ @7,778,193,117 # ~ @2,785,180,128 [qwe]Det er forskellen mellem at have mennesker, der forbruger ressourcer, og mennesker, som man bryder fra hinanden for at få ressourcer. ~ {{<cotan}} \\ Farve af George Peterson\\ \\ There is a shortage of jobs, the labor force is just more than enough.\\ Workers are expected in the distant future, and a shortage of workers in the near future. That's how I see the phrase. But yes, "labor shortage" can be translated both as "shortage of jobs" and "shortage of workers. ([[user>plBots]])\\ You are absolutely right. I didn't realize right away that I was being sarcastic. Fortsætte med at redigere, når det er gemt Navn på denne side, kun engelsk, små bogstaver Hold venligst dette felt tomt:Gem Forhåndsvisning Fortryd Resumé af ændrigner Bemærk - ved at redigere denne side, accepterer du at dit indhold bliver frigivet under følgende licens: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International