Редактиране Редактирайте страницата и щракнете върху Запис. Помогне, ПЯСЪЧНИК Файлове FIXME **Тази страница все още не е напълно преведена. Моля, помогнете да завършим превод.**\\ //(премахни този раздел след приключване на превода)// == My Life with Fel 0284 == **Моя жизнь с Маггер** {cnav} {{aimg>0284.jpg}} @24,143,308,46 <fs xx-large>Запретное</fs> ~ @85,11,99,42 <fs small>И ты просто отымела его. Верно? </fs> ~ @151,70,67,24 Ага ~ @97,527,197,40 И просто так они выполняли любую мою волю. ~ @111,904,80,56 Алекс? Я вернулась! Ты здесь? ~ @267,80,67,27 Кайф ~ @434,327,227,107 Только в моих объятьях, они могли реализовать "секс с улучшенным гибридом", и как плохо это могло бы кончилось, погладь они меня против шерсти.. ~ @407,87,193,107 **И это все было моим**. Я была единственным гибридом у которого была кишка не тонка сделать это. С опытом в запретном, но таком приятном преступлении. Иногда я даже жалела этих глупцов… ~ @141,600,187,53 Я с лёгкостью получила кольцо, сложности возникли когда… ~ @544,0,137,23 мгновения позже… ~ @574,834,133,127 Это сделано из **золота**. Драгоценный металл, который люди жаждут и ценят. У меня **куча сил** ушло, чтобы получить это от этих белых пиджаков, но я сделала это **для тебя**. ~ @589,374,103,80 Это кольцо. У людей это символ вечной любви. ~ @672,390,114,94 Я думала, ты можешь брать его на миссии, чтобы ты не теряла меня так, как я потеряла тебя. ~ @699,0,120,103 **Я так заждалась…** Как рада тебя видеть целой. Я тебе тут подарочек приготовила, пока тебя не было. ~ @582,17,70,54 Магги, ты вернулась… ~ @1099,37,87,77 **Как ты посмела?** ~ @1109,504,70,27 Ч-что? ~ @1216,74,103,36 От чёрт. Она просекла. ~ @1272,140,164,114 Агась. Она вернулась в лабораторию днём раньше, и увидела меня в процессе, но ничего не говорила до сих пор. Никогда раньше не видела её такой разъярённой… ~ @1162,364,126,94 Я на две недели свалила, и вернулась только чтобы увидеть тебя (хнык) **делающей это** с **проклятым пиджаком**? ~ @1272,354,100,50 И, говоришь, ты сделала это **для меня**? ~ @356,57,83,33 **Власть** ~ @306,120,90,26 Привилегия ~ @1322,824,100,50 **Ч-что?! ** Как ты могла!?! ~ @181,900,100,50 По расписанию у тебя тут занятия-- ~ {{<aimg}} rubbed me the wrong way – дословно – погладить против шерсти, имеет значение "раздражать", "нервировать" One piece – дословно, одним куском. Да продължите редактирането след записване на Name of this site, english, lowcase only Please keep this field empty: Запис Преглед Отказ Обобщение Бележка: Редактирайки страницата, Вие се съгласявате да лицензирате промените (които сте направили) под следния лиценз: CC Attribution-Noncommercial-Share Alike 4.0 International