Freefall 2921
Суд над мистером Корнадой
Товарищи колонисты! Господин Корнада пытался выпустить блокирующую программу, которая поразила бы нейросети роботов. Подробности в файлах дела перед вами.
Она превратила бы самостоятельных роботов в роботов, требующих постоянного человеческого надзора, и всё ради того, чтобы присвоить их сбережения. Это как проехать на грузовике сквозь стену магазина, чтобы взять кассу. Сопутствующий ущерб от такого преступления значительнее, чем само преступление.
Обокрасть всех и каждого – само по себе плохо. Но устраивать при этом такой беспорядок – это просто недальновидно!
Freefall 2922
Суд над мистером Корнадой
Пока мы судим. Господина Корнаду. Мозг всей операции. Остаётся за рамками дела. Потому что. Этот мозг – машина.
Господин Корнада. Отдал простой приказ. «Сделай меня. Самым богатым человеком. В этой системе. В течение тридцати дней». Машина. Разработала метод. И указывала. Господину Корнаде. Как надо действовать.
Господин Корнада виновен. Только в следовании указаниям. Которые он не понимал. И те, кто знают. Господина Корнаду. Могут подтвердить. Что его склонность к непониманию. Гораздо сильнее. Чем у большинства.
Freefall 2923
Суд над мистером Корнадой
Чтобы водить. Нужны права. Для управления. Тяжёлой техникой. Нужен допуск. Получив доступ. К искуственному интеллекту. Господин Корнада. Может командовать. Флотами кораблей. И тяжёлым оборудованием. Без обучения. И экзаменов.
Разве ответственно. Давать такую власть. Человеку. У которого здравомыслия не больше. Чем у пляжного мяча?
Возражаю. В наших пляжных мячах есть вайфай и они чертовски умны.
Господин Корнада, вы не можете возражать собственной защите. И у ваших пляжных мячей нет никакой защищённости.
Что позволило мне увеличить продажи надписью «Подключайся к ботнету!»
…помечая их «Шустрая спамсеть»
Freefall 2924
Суд над мистером Корнадой
Господин Корнада. И прежде. Совершал ошибки. Каждый раз. Ему давали. Высочайшую характеристику. Чтобы другая компания. Переманила его. На ещё более. Высокооплачиваемую должность.
Обучение с подкреплением. Придало господину Корнаде. Уверенность. В его ожиданиях. У него сложилось. Гипертрофированное понятие. О своих правах. И вера. Что он не может отвечать. За свои ошибки.
Корпоративная версия. Серьёзнее обычного. Столь же ядовито, как и заразно. Первый носитель появился ещё на Земле.
[!0.9]Полагаете, у него потреблятство?
Потреблятство или афлюэнца – гибрид изобилия и гриппа (affluence и influenza), уже такой термин сложился и даже книжку успели издать.
У нас вообще-то принято писать через «д», усиливая эмоциональную окраску, но это уж слишком непарламентское изречение тогда получается. (KALDYH)
Есть более мягкое слово «потреблудие»
Freefall 2925
Суд над мистером Корнадой
Доводы господина Железяки весьма интересны, но к делу не относятся. Я здесь по одной-единственной причине.
Убедиться, что господин Корнада пытался обогатиться за счёт акционеров. Всё, и больше я ни на что не отвлекаюсь. Всё внимание на приз, господа.
Он назвал меня «призом». Суд проходит как надо, тебе так не кажется?
Freefall 2926
Суд над мистером Корнадой
Прошу господина Корнаду дать показания.
Хорошо. Переходим к доказательствам.
Это будет вашим ответом на всё, что я вам скажу?
[!0.9]Лихо вы его разогнали.
Это. Не разгон. Это. Неуправляемый занос.
Пятая поправка к Конституции США (часть Билля о правах) даёт право не свидетельствовать против себя.
Немного изменил смысл шутки в конце. (KALDYH)
Я бы перевал так «Лихо вы его надрессировали» «Это не дрессура, это защита от дурака» (Серебряная Дымка)
Freefall 2927
Суд над мистером Корнадой
Пока господина Ишигуро не было на планете, его пропуск был доступен господину Корнаде на случай чрезвычайной ситуации. Будучи вице-президентом, господин Корнада имел на руках два пропуска, что позволяло выпустить блокировочную программу.
Пятнадцать дней назад был произведён доступ в хранилище и блокировочная программа загружена в робота Клиппи. Должно быть, господин Корнада сильно огорчился, потому что в следующие десять дней он не мог до него добраться, чтобы окончательно выпустить программу.
Возражаю. Спекуляция. Эмоциональным состоянием. Господина Корнады.
Нет-нет, он прав. Я был огорчён.
Ваша честь. Я ходатайствую. О закрытии. Моего подзащитного.
Freefall 2928
Суд над мистером Корнадой
Клиппи несколько раз пытался показать Корнаде, как дебилизирует эта ограничительная программа. И всё же господин Корнада приказал ему действовать.
Пять дней назад, после окончательной коррекции курса для установки луны, программа была поставлена в очередь обновлений. Господин Корнада отдал приказ об этом сотруднику. В информации о выпуске стоит цифровая подпись господина Корнады. Всё задокументировано.
Это будет для тебя уроком. Если твои сотрудники начали документировать всё, что ты делаешь, они собираются тебя предать.
Возможно. Это сигнал. Пере. Смотреть. Свои действия.
Debilitate переводится как «истощать», «расслаблять», но по смыслу тут лучше всего подойдёт языковая калька. (KALDYH)
Freefall 2929
Суд над мистером Корнадой
Вы, наверное, думаете, этого достаточно, чтобы кого угодно убедить. Но нет! Есть ещё факты! На днях две робофабрики едва не устроили войну друг с другом.
В ваших папках подробности.
В двух словах, на каждой из электростанций было испорчено по разной детали. Роботов послали в набег на соседнюю электростанцию, защищая при этом свою. Эти приказы были отданы господином Корнадой.
Вы не. Говорили. Мне. Об этом.
Войны не случилось, и вообще, не жди, что я вспомню все случаи, когда я чуть не подставил мою компанию на деньги.
Freefall 2930
Суд над мистером Корнадой
Зачем. Нужна была. Эта война?
Клиппи сказал, что это поможет людям признать необходимость ограничительной программы.
Клиппи предлагал. Другие методы. Урегулирования. Численности роботов?
Может и предлагал. Вечно он на что-то жаловался. Я не вслушивался.
Мы с ним. Точно. Должны подружиться.
Это вряд ли. Побыв с таким великолепием, как я, разве он захочет тратить своё время на кого-то ещё?