Lackadaisy 0131 - 0140 (H)
Lackadaisy 0131

Кошмар

0131.jpg
Почему ты не оборачиваешься? Это просто призрак.
Он зажигает мёртвые глаза.
Видишь его лицо?
Гляди, что мы нашли.
А где покрытие?
Он говорит, что разобрался с ним.
Во что же ты ввязал… Лась?
Только посмотри, что он сотворил с моей помадой.
ДОБРОЕ УТРО, МИСС ПЕППЕР! ТУТ НАДО РАЗГРУЗИТЬ ОДИН ГРУЗОВИК
С ПИРОГАМИ + СО СВИНЬЯМИ
НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ!
ЦЕЛУЮ, РОККИ
Lackadaisy 0132
Lackadaisy 0133

Непредвиденные обстоятельства

0133.jpg
Нет, сэр. У нас не зарегистрированы никакие Савуа.
Проверьте по буквам. С-А-В-У-А.
Простите, сэр…
Что ж, а они достаточно умны, чтобы использовать псевдоним… Даже когда время поджимает.
Сэр?
Вам поможет, если я опишу их как брата и сестру, говорящих на креольском диалекте каджун с франкоязычными междометиями и более нью-йоркскими межзубными окончаниями?
Да, их сложновато понять.
Н-ну, я могу спросить своего менеджера, знает ли он о каких-либо креольских… Межзубных…
Ещё они шумные.
Возможно, к вам поступали жалобы на беспорядочный шум из какого-нибудь номера или апартаментов.
О!
Вроде боя барабанов и петушиного кудахтанья?
Lackadaisy 0134

Колинда

0134.jpg
Ты нашёл нас, огурчик!
Да уж, вы совершенно…
…неприметны.
Гляди-ка, Серафина, кто пожаловал к нам на бал – наш petite hache!
ХЛОП
Я пожаловал не на бал, а как раз для того, чтобы вытащить вас с него. Я прекрасно понимаю, что вре…
Время не влияет на ваш отсталый подход к жизни, но у нас…
У нас есть дела. Мы договаривались встретиться у…
Приветик.
Встретиться в шесть часов у Вашингтонского…
КУДАХ!
КУДАХ!
Ага.
Но ты бы не пришёл сюда, если бы мы просто пригласили тебя.
Нам нравится смотреть, как ты отплясываешь, но лучше сядь, пока не упал.
КО-КО-КО!

«La petite hache» в переводе с французского – топорик.
Нико напевает песню Chalvin Godar – Allons au bal Colinda. (Kats)

Lackadaisy 0135

Перепутье

0135.jpg
Не волнуйся, ты пропустил большую часть.
Большую часть чего?
A fête, огурчик.
В честь нашего покровителя – Хозяина Перепутья.
…Петуха?
За ним.
Лоа.
Это один из ваших болотных духов?
Ладно, что может быть бессмысленнее петушиной вечеринки?
Смысл есть, если ты хоть что-то знаешь. И он не просто болотный дух.
Он везде, в каждом уголке.
Далеко от протоптанных тропинок и городских огней, где темно и опасно.
…Где живут чудные звери. Где живём мы.
И лучшее подтверждение – когда он делает тебе добро.

«A fête» – «[большую часть] праздника». (Kats)

Lackadaisy 0136

Жрица вуду

0136.jpg
Мы с Никодимом были ещё совсем bébés, когда он спас нас.
La Societe de Notre Dame de Bienfaisance разделило нас.
Мальчики налево, девочки направо.
Я упрашивала сестёр обрезать мне волосы, чтобы я стала мальчиком и осталась с братом. Но они не слушали. Они ограничили всё вокруг, будто боялись, как бы чего не вышло.
Понятное дело, они не слушали – она выла, как койот, попавший в капкан.
Она наверняка устроила бы голодовку, если бы мы остались там.
Mais мы сбежали.
Мы блуждали по городу, блуждали по дорогам, потом по bayou и, сами того не зная, оказались в сумеречных владениях Хозяина Перепутья между мирами.
Он увидел, как мы, полуголодные, плывём на лодочке, пожалел нас и дал нам проводника – аллигатора, что светился, подобно полной луне, и указал нам путь в этом лабиринте тёмных вод.
Он привёл нас к Маман Элали – жрице вуду затерянных isles.
Мы поселились там, научились выживать в тенях Хозяина Перепутья и делать то, что у нас в крови…
…крови Лаво и Лафита!

«Bébés» в переводе с французского – малыши, «mais» – но, «bayou» – болото, «isles» – острова.
«La Société de Notre-Dame de Bienfaisance» (Общество Милосердной Богоматери) – выдуманное автором общество благотворительности.
Лаво и Лафит – печально известные в Новом Орлеане личности. Мария Лаво – верховная жрица вуду Луизианы, Жан Лафит – французский пират. (Kats)

Lackadaisy 0137

Собрание

0137.jpg
Так всё это – попытка толкнуть мне травки? Серьёзно?
Или это такая шутка? Я же сказал – больше никаких шуток.
…Может, это перфоманс?
Нет.
Мы подумали насчёт тебя и решили…
…Мы хотим, чтобы ты присоединился к Собранию.
Что? Собрание?
Oui. Все мы.
Кроме этого.
Он пришёл без приглашения.
А этот? Он вообще живой? Он не моргает.
щёлк
щёлк
С ним всё будет хорошо.
Lackadaisy 0138

Диссонанс

0138.jpg
Спасибо, но я вынужден отклонить ваше предложение.
Не хочешь послушать…
Нет. Я сказал – нет.
Почему ты просто не дашь мне…
Нет, я не хочу быть частью вашего странного клуба.
Couyon.
Того, что мы работаем вместе, недостаточно?
Нет. При том, что мы знаем, кто ты такой.
Ты говорил о нас с толстяком… Что он рассказал тебе?
Он рассказал, что вы помышляли грабежом груза с Юга.
И он нанял вас, чтобы вы перестали расстреливать его людей. Он явно разбаловал вас своей щедростью.
Хе-хе.
И кто я, скажите, пожалуйста, такой?
Из тех, что своих друзей за копейку продаст.
Вы ничего об этом не знаете.
Как раз-таки знаем.
Это просто бизнес.
Мы такие же.
Но это больше, чем бизнес.
Нам есть, о чём поговорить с тобой.
Так мы останемся друзьями, что бы ни случилось.
А если нет, то это просто бизнес.
Но знай – это Хозяин Перепутья предрешил, что наши пути должны пересечься.
Он говорит, что знает тебя. Вы с ним уже встречались.
На какой-нибудь пустынной дороге. В переулке. Или, быть может, в поезде.
Когда ты плыл в той же лодочке, что и мы.

Когда ты заблудился.

«Couyon» – луизианский франкоязычный жаргонизм, означающий «идиот».

Lackadaisy 0139

Поспешность

0139.jpg
Мама,
Прости за то, что уехал, не предупредив. Обстоятельства вынудили меня отбыть на время.
Скорее всего, я нескоро смогу снова связаться с тобой. Мои сбережения ты найдёшь в моей комнате над бакалейной лавкой. Назови миссис Ковиц имя «Эзра»,
она разрешит тебе подняться наверх. Они спрятаны в южном углу, под
плинтусом.
Прошу тебя, возьми немного, чтобы переехать в более подходящее место. Купи себе что-нибудь, если сможешь.
Дом почти не проветривается, что плохо влияет на здоровье.
Чёрт, чёрт!
Lackadaisy 0140

Тауматургия

0140.jpg
Прошу прощения…
Кхм!
У Вас не найдётся почтовой марки?
Извините… Эм… Можете помочь мне отправить письмо?
Я никогда не попросил бы об этом незнакомца, но…
И точно в последний момент, точно в нужный момент, он вышел из тени…
В одном обличье или в другом, подобно чуждому свету…
Будто он наблюдал за тобой всё это время…
Потому что так и было.
Этот сайт использует куки. Находясь здесь, вы соглашаетесь с их хранением на вашем компьютере. Также вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику конфиденциальности. Если вы не согласны - покиньте сайт.Больше информации о куки