Lackadaisy 0131 - 0140
Lackadaisy 0131

Кошмар

0131.jpg

Почему ты не оборачиваешься? Это просто призрак.

Он зажигает мёртвые глаза.

Видишь его лицо?

Гляди, что мы нашли.

А где покрытие?

Он говорит, что разобрался с ним.

Во что же ты ввязал… Лась?

Только посмотри, что он сотворил с моей помадой.

ДОБРОЕ УТРО, МИСС ПЕППЕР! ТУТ НАДО РАЗГРУЗИТЬ ОДИН ГРУЗОВИК

С ПИРОГАМИ + СО СВИНЬЯМИ

НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ!
ЦЕЛУЮ, РОККИ

Lackadaisy 0133

Непредвиденные обстоятельства

0133.jpg

Нет, сэр. У нас не зарегистрированы никакие Савуа.

Проверьте по буквам. С-А-В-У-А.

Простите, сэр…

Что ж, а они достаточно умны, чтобы использовать псевдоним… Даже когда время поджимает.

Сэр?

Вам поможет, если я опишу их как брата и сестру, говорящих на креольском диалекте каджун с франкоязычными междометиями и более нью-йоркскими межзубными окончаниями?

Да, их сложновато понять.

Н-ну, я могу спросить своего менеджера, знает ли он о каких-либо креольских… Межзубных…

Ещё они шумные.

Возможно, к вам поступали жалобы на беспорядочный шум из какого-нибудь номера или апартаментов.

О!
Вроде боя барабанов и петушиного кудахтанья?

Lackadaisy 0134

Колинда

0134.jpg

Ты нашёл нас, огурчик!

Да уж, вы совершенно…

…неприметны.

Гляди-ка, Серафина, кто пожаловал к нам на бал – наш petite hache!

ХЛОП

Я пожаловал не на бал, а как раз для того, чтобы вытащить вас с него. Я прекрасно понимаю, что вре…

Время не влияет на ваш отсталый подход к жизни, но у нас…

У нас есть дела. Мы договаривались встретиться у…

Приветик.

Встретиться в шесть часов у Вашингтонского…

КУДАХ!

КУДАХ!

Ага.
Но ты бы не пришёл сюда, если бы мы просто пригласили тебя.

Нам нравится смотреть, как ты отплясываешь, но лучше сядь, пока не упал.

КО-КО-КО!

«La petite hache» в переводе с французского – топорик.
Нико напевает песню Chalvin Godar – Allons au bal Colinda. (Kats)

Lackadaisy 0135

Перепутье

0135.jpg

Не волнуйся, ты пропустил большую часть.

Большую часть чего?

A fête, огурчик.

В честь нашего покровителя – Хозяина Перепутья.

…Петуха?

За ним.

Лоа.

Это один из ваших болотных духов?

Ладно, что может быть бессмысленнее петушиной вечеринки?

Смысл есть, если ты хоть что-то знаешь. И он не просто болотный дух.

Он везде, в каждом уголке.

Далеко от протоптанных тропинок и городских огней, где темно и опасно.

…Где живут чудные звери. Где живём мы.

И лучшее подтверждение – когда он делает тебе добро.

«A fête» – «[большую часть] праздника». (Kats)

Lackadaisy 0136

Жрица вуду

0136.jpg

Мы с Никодимом были ещё совсем bébés, когда он спас нас.

La Societe de Notre Dame de Bienfaisance разделило нас.
Мальчики налево, девочки направо.

Я упрашивала сестёр обрезать мне волосы, чтобы я стала мальчиком и осталась с братом. Но они не слушали. Они ограничили всё вокруг, будто боялись, как бы чего не вышло.

Понятное дело, они не слушали – она выла, как койот, попавший в капкан.

Она наверняка устроила бы голодовку, если бы мы остались там.

Mais мы сбежали.

Мы блуждали по городу, блуждали по дорогам, потом по bayou и, сами того не зная, оказались в сумеречных владениях Хозяина Перепутья между мирами.

Он увидел, как мы, полуголодные, плывём на лодочке, пожалел нас и дал нам проводника – аллигатора, что светился, подобно полной луне, и указал нам путь в этом лабиринте тёмных вод.

Он привёл нас к Маман Элали – жрице вуду затерянных isles.

Мы поселились там, научились выживать в тенях Хозяина Перепутья и делать то, что у нас в крови…

…крови Лаво и Лафита!

«Bébés» в переводе с французского – малыши, «mais» – но, «bayou» – болото, «isles» – острова.
«La Société de Notre-Dame de Bienfaisance» (Общество Милосердной Богоматери) – выдуманное автором общество благотворительности.
Лаво и Лафит – печально известные в Новом Орлеане личности. Мария Лаво – верховная жрица вуду Луизианы, Жан Лафит – французский пират. (Kats)

Lackadaisy 0137

Собрание

0137.jpg

Так всё это – попытка толкнуть мне травки? Серьёзно?

Или это такая шутка? Я же сказал – больше никаких шуток.

…Может, это перфоманс?

Нет.

Мы подумали насчёт тебя и решили…

…Мы хотим, чтобы ты присоединился к Собранию.

Что? Собрание?

Oui. Все мы.

Кроме этого.

Он пришёл без приглашения.

А этот? Он вообще живой? Он не моргает.

щёлк
щёлк

С ним всё будет хорошо.

Lackadaisy 0138

Диссонанс

0138.jpg

Спасибо, но я вынужден отклонить ваше предложение.

Не хочешь послушать…

Нет. Я сказал – нет.

Почему ты просто не дашь мне…

Нет, я не хочу быть частью вашего странного клуба.

Couyon.

Того, что мы работаем вместе, недостаточно?

Нет. При том, что мы знаем, кто ты такой.

Ты говорил о нас с толстяком… Что он рассказал тебе?

Он рассказал, что вы помышляли грабежом груза с Юга.

И он нанял вас, чтобы вы перестали расстреливать его людей. Он явно разбаловал вас своей щедростью.

Хе-хе.

И кто я, скажите, пожалуйста, такой?

Из тех, что своих друзей за копейку продаст.

Вы ничего об этом не знаете.

Как раз-таки знаем.

Это просто бизнес.

Мы такие же.

Но это больше, чем бизнес.

Нам есть, о чём поговорить с тобой.

Так мы останемся друзьями, что бы ни случилось.

А если нет, то это просто бизнес.

Но знай – это Хозяин Перепутья предрешил, что наши пути должны пересечься.

Он говорит, что знает тебя. Вы с ним уже встречались.

На какой-нибудь пустынной дороге. В переулке. Или, быть может, в поезде.

Когда ты плыл в той же лодочке, что и мы.

Когда ты заблудился.

«Couyon» – луизианский франкоязычный жаргонизм, означающий «идиот».

Lackadaisy 0139

Поспешность

0139.jpg

Мама,

Прости за то, что уехал, не предупредив. Обстоятельства вынудили меня отбыть на время.

Скорее всего, я нескоро смогу снова связаться с тобой. Мои сбережения ты найдёшь в моей комнате над бакалейной лавкой. Назови миссис Ковиц имя «Эзра»,

она разрешит тебе подняться наверх. Они спрятаны в южном углу, под

плинтусом.

Прошу тебя, возьми немного, чтобы переехать в более подходящее место. Купи себе что-нибудь, если сможешь.

Дом почти не проветривается, что плохо влияет на здоровье.

Чёрт, чёрт!

Lackadaisy 0140

Тауматургия

0140.jpg

Прошу прощения…
Кхм!

У Вас не найдётся почтовой марки?

Извините… Эм… Можете помочь мне отправить письмо?

Я никогда не попросил бы об этом незнакомца, но…

И точно в последний момент, точно в нужный момент, он вышел из тени…

В одном обличье или в другом, подобно чуждому свету…

Будто он наблюдал за тобой всё это время…

Потому что так и было.

Этот сайт использует куки. Находясь здесь, вы соглашаетесь с их хранением на вашем компьютере. Также вы подтверждаете, что прочитали и поняли нашу Политику конфиденциальности. Если вы не согласны - покиньте сайт.Больше информации о куки