Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2290
A meia-noite e o movimento são restaurados
[!0.987]2013-01-04
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2292
A meia-noite e o movimento são restaurados
[!0.987]2013-01-09
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2293
A meia-noite e o movimento são restaurados
[!0.987]2013-01-11
Os blocos para o programa de poda neural estão no lugar. Os seres humanos que podem trabalhar à volta dos blocos ainda estão na cama.
Este é o momento mais seguro para se ligar a uma máquina de sonho. Vou dormir antes que a minha memória do dia comece a sobrescrever.
É melhor eu dormir também. Se eu começar a entrar em pânico, não quero esquecer porque estou em pânico a meio caminho.
Eu sempre disse que pilhas cheias e uma memória clara fazem com que o pânico seja melhor.
Cor por George Peterson
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2294
A meia-noite e o movimento são restaurados
[!0.987]2013-01-14
Venha connosco. É você o robô que Florence usou para testar os seus códigos de bloqueio?
Foi o que me disseram. A minha memória do dia foi apagada várias vezes. Não tenho nenhuma recordação entre segunda-feira e hoje. Não tenho memórias de ser um sujeito de teste.
Depois de dormirmos, podemos consultar o seu transponder nos registos de trânsito. Podemos ao menos descobrir onde esteve.
Isso seria reconfortante. Ia ser eliminado na terça-feira. Só posso assumir que no meu caminho para ser destruído, algo correu horrivelmente mal.
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2295
O que é preciso para ser detido nesta cidade?
[!0.987]2013-01-16
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2296
O que é preciso para ser detido nesta cidade?
[!0.987]2013-01-18
In the recently (relative to the release of the strip) released film-musical Les Miserables of 2012 based on the novel by Victor Hugo Jean Valjean is prisoner 24601.
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2297
O que é preciso para ser detido nesta cidade?
[!0.987]2013-01-21
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2298
O que é preciso para ser detido nesta cidade?
[!0.987]2013-01-23
Um humano interveio em seu nome. Não está satisfeito?
Não. Vou para a esquadra da polícia. Sr. Guarda, obrigado pela sua ajuda.
Não deve ser tão difícil para uma I.A. ser presa nesta cidade.
Ela está certa. A polícia de I.A. é relativamente nova. Se alguma vez esperamos expandir a nossa base de clientes, temos de fazer da detenção uma experiência mais fácil de usar.
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2299
O que é preciso para ser detido nesta cidade?
[!0.987]2013-01-25
The policeman in the second panel quotes Robocop. Unfortunately, I don't know the canonical translation of this quote. (KALDYH)
And that's how they translate it, all right. “Excuse me.” -The robot said in a smooth, calm voice. -I have to go. There's a crime going on somewhere.“ Or rather -it's the only version I've ever encountered. Arthur Quarry's Robocop. Cool book. By the way, that's the answer he gave to the question, “Murphy, is that you?” (Durable)
Esta página não está completamente traduzida ainda. Por favor ajude a completar sua tradução. (remova este parágrafo assim que a tradução tenha terminado)
Freefall 2300
O que é preciso para ser detido nesta cidade?
[!0.987]2013-01-28
Que dia. Tenho de mudar a segurança da nossa linha de montagem. Ninguém deve ser capaz de programar anonimamente novos robôs para começar a desmontar as coisas quando chegarem ao seu destino.
Sr. Raibert. Prioridade. Sr. Raibert. Prioridade.
Ah, filho de Hibachi! E agora?
Todas as coisas que aqueles robôs desmontaram, não poderiam ter conseguido o call center?
Just a reminder, Mr. Rybert is sick of answering the phone. It's Max Post calling him. He's holding the tablet Florence left in his office in the 2080s. And the anonymous interference -we have to assume he's talking about the sabotage of the power plant in the 2030s. (KALDYH)
Actually, the anonymous intervention is the intention of Cornada from 2175-the issue.
Este site usa cookies. Ao usar o site, você concorda em armazenar cookies no seu computador. Você também reconhece que leu e entendeu nossa Política de Privacidade. Se você não concordar, saia do site.Mais informações sobre cookies