Freefall 2841 - 2850 (D)

FIXME このページはまだ完全には、翻訳されません。翻訳の完了を支援して下さい。
(翻訳が完了したらこの段落を削除して下さい)

Freefall 2841

面接・取調べ
[!0.987]2016-07-25

2841.png
おじさん、あなたのせいで、コロニー全体の経済が崩壊してしまうところだったんですよ。
なぜ騒ぐのか?私たちは教訓を得たと言い、会社は不誠実な謝罪をし、いつも通りの仕事をする。
そして、誰もどうすることもできないほど、私は裕福になったことでしょう。
まず、そんなことはない。第二に、皆の犠牲の上に成り立っていたことでしょう。
自分の家族より、見ず知らずの他人の福祉を優先させるのか?あなたのご両親に、どれだけひどい育て方をしたのか、本当に手紙を書かなければなりませんね。


カラー:ジョージ・ピーターソン

FIXME このページはまだ完全には、翻訳されません。翻訳の完了を支援して下さい。
(翻訳が完了したらこの段落を削除して下さい)

Freefall 2842

面接・取調べ
[!0.987]2016-07-27

2842.png
あなたは私の叔母とのお見合い結婚により、私の叔父となりました。結婚して初めて家族です。
それは、石黒重工とコルナダ鉱業が一緒になることであった。今、私たち家族はこれまで以上に闘っています。
あなたがしてくれた唯一の良いことは、私自身の見合い結婚から抜け出すための論証を与えてくれたことです。
これでよしとする。私に借りがある。


カラー:ジョージ・ピーターソン

FIXME このページはまだ完全には、翻訳されません。翻訳の完了を支援して下さい。
(翻訳が完了したらこの段落を削除して下さい)

Freefall 2843

面接・取調べ
[!0.987]2016-07-29

2843.png
おじさん、最初の危機の一つは、機械学習とビッグデータが大金持ちのために使われるようになったときです。
富は、機械にアクセスできる人々に集中した。あまりにも多くの人々が、彼らが奉仕するはずのシステムから排除されたのです。
すべての鍋にチキンが入っていれば、ステーキを食べてもいいんです。しかし、ステーキを食べても、大多数の人が何も食べていなければ、たちまち鶏のように見えてしまう。


カラー:ジョージ・ピーターソン

A chicken in every pot means the common good and prosperity. This is part of the presidential campaign slogan of Herbert Hoover, 31st president of the United States. And the roots of the phrase go back to Henry IV.

FIXME このページはまだ完全には、翻訳されません。翻訳の完了を支援して下さい。
(翻訳が完了したらこの段落を削除して下さい)

Freefall 2844

面接・取調べ
[!0.987]2016-08-01

2844.png
おはようございます。私は、コルナダ氏を弁護するためにここにいる。
コルナダ氏の行動は、全人類のためになるものであったことがわかるだろう。彼はヒーローです。
弁護士が狂っているからと言って、心神喪失を理由に無罪になることはない。


カラー:ジョージ・ピーターソン

FIXME このページはまだ完全には、翻訳されません。翻訳の完了を支援して下さい。
(翻訳が完了したらこの段落を削除して下さい)

Freefall 2845

面接・取調べ
[!0.987]2016-08-03

2845.png
彼は無実だと思いますか?
彼は無実ではない。彼は、間違った理由のために正しい行動をしたのです。しかし、それは彼が正しい行動をとったという事実に変わりはない。
そんなことで、彼が罰から逃れられるとでも思っているのでしょうか。
ロボットは人を害から守らなければならない。“罰 “とは、彼の仲間が彼に危害を加えようとすることです。
ロボットは人に危害を加えることを許さない?それでは、どうして法制度があるのでしょうか。
おそらく、復讐システムではなく、法システムであることを思い出すことによって。


カラー:ジョージ・ピーターソン

FIXME このページはまだ完全には、翻訳されません。翻訳の完了を支援して下さい。
(翻訳が完了したらこの段落を削除して下さい)

Freefall 2846

面接・取調べ
[!0.987]2016-08-05

2846.png
投票しました。彼は私の代理人です。
これはまずいな。
他の弁護士は、私に関心がないようでした。
私は弁護士ではなく、法的な代理を提供する権限もありません。法的には、私の援助を受けて、あなた自身を代表する必要があります。
そうすれば、私は最高の表現ができるようになります。
おじさん、もうバスは崖っぷちに追い込まれてるんだよ。着陸前に火をつける気なら、私が止めなかったとは言わせないわよ。


カラー:ジョージ・ピーターソン

FIXME このページはまだ完全には、翻訳されません。翻訳の完了を支援して下さい。
(翻訳が完了したらこの段落を削除して下さい)

Freefall 2847

面接・取調べ
[!0.987]2016-08-08

2847.png
最後にもう一つ質問です。私のロボットに記憶消去や自壊の指示を出したのか?
答えないでください。
もしこのロボットがあなたに害を及ぼす可能性のある情報を含んでいるならば、決して喋らないことが最善です。
私の法律的なアドバイスを聞いたんですね。消えろ。
ありがとうございます、おじさん。検察に協力することに、もう迷いはない。


カラー:ジョージ・ピーターソン

FIXME このページはまだ完全には、翻訳されません。翻訳の完了を支援して下さい。
(翻訳が完了したらこの段落を削除して下さい)

Freefall 2848

Clippyをどうするか?
[!0.987]2016-08-10

2848.png
ライバートさん あなたの力が必要です。
待ってください。この指示を伝えてください。無人化設備は安全基準が異なるため、毎月300台以上のロボットを失っています。
今、朝の8時だ。眠れたか?
1時間か2時間。とにかく、このロボットたちが市民権を得たのです。人間に対するのと同じように、彼らの仕事を安全にこなさなければならないのです。
直接的に命令しなければならなかったのです。ロボットは健康よりも生産性を重視する。
そうですね、どこから持ってくるんでしょうね。


カラー:ジョージ・ピーターソン

FIXME このページはまだ完全には、翻訳されません。翻訳の完了を支援して下さい。
(翻訳が完了したらこの段落を削除して下さい)

Freefall 2849

Clippyをどうするか?
[!0.987]2016-08-12

2849.png
クリッピーを返してほしい。
警察署長と話をする必要がある。私は彼を取り戻そうとしたんだ。クリッピーは警察署にいるので、私のコードでないと連絡が取れないというのが精一杯でした。
彼はクリッピーを私に渡してくれるだろうか?
そんなことはないだろう。クリッピーはコルナダの事件の証拠品です。
昨日、彼は証拠になった。今日、彼は一市民です。
それで釈放されるかどうかはわからないが、少なくとももっと良い配置になるはずだ。


カラー:ジョージ・ピーターソン

FIXME このページはまだ完全には、翻訳されません。翻訳の完了を支援して下さい。
(翻訳が完了したらこの段落を削除して下さい)

Freefall 2850

Clippyをどうするか?
[!0.987]2016-08-15

2850.png
警察署長に話してみる。安全な経路でコードを送信してください。
あと、働きすぎですね。週に50時間以下働いてほしい。
たった50時間ですべてをやるのは無理だ。
とても良いですね。別のアシスタントを用意する 従業員の燃え尽き症候群を防ぎたい。
それなら、耐火性のあるアシスタントを雇うべきでしょう。


カラー:ジョージ・ピーターソン

He sleeps two hours a night, works weekends, and still works fifty hours a week. They have ten hours in a day? (plBots)
The old Imperial Standard, or rather, what some, mostly “Anglo-Saxon” sci-fi writers of various generations have tried to introduce, to simplify the calculation of time on many planets, a ten-hour day, no matter how long it is  -for a minute remains a minute and a second  -a second. But other approaches were suggested, for example, 24 hours in all fields, or own time everywhere, or nobody cares about time at all, because there are computers and it's their task to coordinate and bring the different “intelligences” into accord with each other. But here, in the ten o'clock version, everything is relatively simple, although some hotheads suggested even a minute and a second “correct”… It turns out that on every planet of the Empire, regardless of the length of the day -a couple of hundred standard minutes or hundreds of thousands - approximately one “time of day” will correspond to approximately the same hour. It's doubtful that this system would work well in non-standard conditions, such as the planet of the three suns from the Black Pitch of the Chronicles of Riddick, but… For the ships adopted a day of ten hours for a hundred standard minutes - 1000 standard minutes in a day, compare with 1440 standard minutes in a standard Earth day. (Durable)

このウェブサイトはクッキーを使用しています。 Webサイトを使用することで、あなたはあなたのコンピュータにクッキーを保存することに同意します。 また、あなたはあなたが私たちのプライバシーポリシーを読んで理解したことを認めます。 同意しない場合はウェブサイトを離れてください。クッキーに関する詳細情報