Ez a változat (2022/06/13 13:02 ) piszkozat.Anonimous)
Jóváhagyások: 0/1

FIXME Az oldal még nincs teljesen lefordítva. Kérjük, segítsen a befejezésében!
(Töröljük ezt a bekezdést a fordítás elkészültekor)

Freefall 2721

Raibert a parkban írja a jelentését
[!0.987]2015-10-19

2721.png
Polgárokat akarunk. Amikor ezek a robotok kiszorulnak a jelenlegi munkahelyükről, nem akarjuk őket egyszerűen raktárba helyezni.
A kettes és hármas gyárak automatizált berendezéseit fogjuk megvásárolni. Enélkül nem lesz elég robotunk ahhoz, hogy mindezt elvégezzük.
Tehát mivel több millió váratlan munkásunk lesz, munkaerőhiányunk lesz.
Ez a különbség aközött, hogy az emberek fogyasztják az erőforrásokat, vagy hogy az embereket szétszedjük az erőforrásokért.


Színezd George Peterson

There is a shortage of jobs, the labor force is just more than enough.
Workers are expected in the distant future, and a shortage of workers in the near future. That's how I see the phrase. But yes, „labor shortage” can be translated both as „shortage of jobs” and „shortage of workers. (plBots)
You are absolutely right. I didn't realize right away that I was being sarcastic.

This website uses cookies. By using the website, you agree with storing cookies on your computer. Also you acknowledge that you have read and understand our Privacy Policy. If you do not agree leave the website.More information about cookies